[問題] file d'un train encore plus vif
我在看一本英法對照的書,裡面有一句英文是
Then he was up again, running faster than ever...
法文寫的是
Alors il se redresse, et file d'un train encore plus vif.
我無法參透 file d'un train 是怎麼來的
filer 應該是跑,我沒查到filer de quelque chose的用法
有人可以幫忙解析一下這個句子嗎? 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.18.197.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1441164536.A.04F.html
→
09/02 12:10, , 1F
09/02 12:10, 1F
→
09/02 13:09, , 2F
09/02 13:09, 2F
→
09/02 13:10, , 3F
09/02 13:10, 3F
推
09/03 00:28, , 4F
09/03 00:28, 4F
→
09/03 00:30, , 5F
09/03 00:30, 5F
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章