[字彙] interim 與interimaire
今天分享的是跟工作有關的單字。
法國工作的契約分為三種,
CDI:最好也是最有保障的契約。一般會有罷工情況的大概都是這類型的員工(題外話)XD
CDD:短期契約 (最近因為景氣不好這種契約的徵才比較多)
ˊ
Interim:類似台灣的人力派遣公司。這類型的公司接受一般公司的委託之後
ˊ
會提供人力。但是費用是由公司付給interim,再由他們付款給勞工。
ˊ
這種派遣員工的法文稱為interimaire。
雖然是比較不穩定的工作型態,但是對勞工來說找這類型的打工比較容易。
個人覺得很像台灣某些抽成抽很大的打工人力派遣仲介公司啦XDDD
--
本文轉自 http://francego.fr/index.php
因為是法語跟日語為主,
所以試著翻譯了下這個網站的每日一字(笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.171.120
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1462887718.A.0F4.html
推
05/11 08:18, , 1F
05/11 08:18, 1F
推
05/11 14:10, , 2F
05/11 14:10, 2F
推
05/11 16:41, , 3F
05/11 16:41, 3F
→
05/18 00:01, , 4F
05/18 00:01, 4F
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章