Re: [問題] controversy-SC GWD28-20

看板GMAT (GMAT入學考試)作者 (原來改不了?)時間17年前 (2008/10/31 16:27), 編輯推噓3(306)
留言9則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
143. (32383-!-item-!-188;#058&006902) Although the vast constellation of small islands that dot the South Pacific has a population of only a few million people, it is home to about a sixth of the world's 6,000 or so languages. (A) Pacific has a population of only a few million people, it is (B) Pacific has a population of only a few million people, they are (C) Pacific is populated by a only a few million people, and it is (D) Pacific, having a population of only a few million people, is nonetheless (E) Pacific, populated by only a few million people, yet they are 答案A 關於supplies of coal~ 的問題,我在想跟這題會不會也許有點像?(不確定) constellation是聚集的意思 不過因為主語是the vast constellation of small islands 所以動詞後接has 單數verb 可是後面it is home to about a sixth of the world's 6,000 ... 我就想 constellation-聚集 怎麼會是"家" ?? 應該是islands才是"家"阿... 那不能後接they are 用they來代islands嗎?? 可是也不清楚文法上是不是不能這樣用,或是說會不會造成代替people的混亂 假設constellation of small islands要看成一個整體 所以後面使用it is 的話 那supplies of coal是不是也可以當作一個整體 就不能只看supplies 不知道是不是我想太複雜了 其實當初我那題GWD也是選A...請大家提供自己的意見吧(昏) -- 我就這樣 偷偷地自以為了起來呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.245.117.139 ※ 編輯: sunnyE 來自: 60.245.117.139 (10/31 16:27) ※ 編輯: sunnyE 來自: 60.245.117.139 (10/31 16:30)

10/31 17:24, , 1F
我想constellation和supplies有異曲同工之妙吧~~
10/31 17:24, 1F

10/31 17:25, , 2F
這些聚落 是那些人的家 雖然說翻譯有點不合理 但是it
10/31 17:25, 2F

10/31 17:25, , 3F
也只能指代這個constellation了 至於supplies of coal
10/31 17:25, 3F

10/31 17:27, , 4F
也像是當.....大量煤礦供給被出口出去...
10/31 17:27, 4F

10/31 17:32, , 5F
我想這題只能選best的話 用as比用when好..沒有there were
10/31 17:32, 5F

10/31 17:32, , 6F
比有there were還要簡潔...所以選E
10/31 17:32, 6F

10/31 17:36, , 7F
另外although前後引導的句子 主詞要一樣 後面肯定是用it
10/31 17:36, 7F

10/31 17:37, , 8F
來代替主詞 constellation....
10/31 17:37, 8F

10/31 17:43, , 9F
還有後面的home也暗指須用it而非they...
10/31 17:43, 9F
文章代碼(AID): #192i5d9j (GMAT)
文章代碼(AID): #192i5d9j (GMAT)