Re: [語文] 一題困擾我的填充題,想聽高手的意見

看板GRE (GRE入學考試)作者時間18年前 (2008/02/22 01:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
大家都說了蠻多的... 我補充一下 這句話是由一名句改編的 (並不是我很博學多聞知道這句話 我只是google它...) Few of us take the pains to study the origin of our most cherished convictions; most of our so-called reasoning consists in finding arguments for going on believing as we already do.” James Harvey Robinson-> an American historian 這樣語意應該蠻清楚了 ※ 引述《timefreak (嘿~~孩子)》之銘言: : 陳盛元section 1 第二題 : Few of us take the pains to study our cherished convictions; : indeed, we almost have a natural___doing so. : 選項中我覺得 : (A)aptitude for : (B)repugnance to : 都可以 : 但答案是(B) : ----------------------------------------------------------- : Merriam-Webster的解釋: : aptitude: : 1a : INCLINATION, TENDENCY : b : a natural ability : 2 : capacity for learning : ----------------------------------------------------------- : 我覺得(A)也可以的原因: : If most of us have a natural ability (or inclination)to : study our cherished convictions, then few of us take the pains : to do it. : ---------------------------------------------------------- : (B)可以的原因 : If most of us have a repugnance to : study our cherished convictions, then few of us take the pains : to do it. : ---------------------------------------------------------- : 在我看來這樣的邏輯關係好像兩個都可以成立 : 就像 : "我們幾乎沒有人花很多時間精力在準備GRE的閱讀測驗" : 當然有可能是因為我們太有天份了,這對我們來說是天殺的簡單,所以我們不需要準備 : 或是 : 我們很討厭該死的GRE的閱讀,所以幾乎沒有人要花很多時間精力在準備 : 這兩個邏輯關係同樣成立,但答案卻完全相反 : 所以我被這題搞糊塗了 : 不知道板上有沒有高手有什麼高見? : 還是說有什麼英文的用法在這個句子上讓我誤解了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.250.197.203 ※ 編輯: physheepy 來自: 60.250.197.203 (02/22 01:51)
文章代碼(AID): #17lRdBzq (GRE)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17lRdBzq (GRE)