Re: [問題] 台灣人的英文 Taiwanese/Taiwaner
其實我覺得這是一種守舊派僵化的思想
不知道該怎麼比喻 就有點像是一個老人無法理解一個年輕人的想法一樣
就我接觸來看 許多外國人根本就不會知道這有任何貶謫意味
語言的意義就跟觀念一樣會隨著時代改變
像 屌是某種器官 但不知從哪個時代開始也很多人崇尚它呢
--
說不定以後美國人還會說 我好penis
個人認為會去吹毛求疵語源拿來現代用的人還挺庸人自擾的...
※ 引述《joxygen (跳跳虎)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Language 看板]
: 作者: HippieDean (Dean) 看板: Language
: 標題: [問題] 台灣人的英文 Taiwanese/Taiwaner
: 時間: Mon May 17 18:17:18 2010
: 有個作業,要以符號學的觀點來分析網路謠言
: 所以想確認一下
: 在英文的使用中,XXXX-er 與 XXXXX-ese 比方說(worker/japanese)
: 這兩種使用有何不同
: ese 是否有隱含貶義呢?
: 或者這在英文的使用與拉丁文語系的使用有所不同?
: 謝謝回答!!!!
: 附上原文如下
: I'm a Taiwaner
: 如果有日本人跟你自我介紹時,他說:我是倭寇;或是你聽到老外講:
: 我是洋鬼子等,這種自取其辱的自我介紹時,你做何感想。是的,當你
: 講出:I'm a Taiwanese時,你就是在污辱自己。
: 記得國中時(14年前),每個英文老師都會跟我們說,Taiwanese是一種
: 歧視性的用詞,因為那時還沒有台灣人這個詞,所以老師叫我們用
: Chinese(殊不知,這也是一種歧視性的用法).英語稱呼另一種劣等
: 民族時,就是把結尾用 ese,相同的 Japanese、Vietnamese 也是,就
: 像我們叫老外阿多仔,是因為日本人看不起老外,稱他們 A dog,日文
: 發音就變成阿多仔, Korean 他們就不用 ese 結尾。 但後來台灣人這個
: 詞出現,不知道是誰開始用 Taiwanese 這種稱呼劣等民族的用語(也許
: 現在的英文老師也不知道),就一直延用到今。這種歧視性的用法,我從
: 很多老外口中証實。
: 從我第一次跟老外接觸到現在,我都說I'm a Taiwaner. That means
: people from Taiwan.Just like New Yorker. 記得前一陣子也有大陸
: 網友貼不要用 Chinese 的稱呼,他的呼籲有沒有人聽我不知道,因為
: 我已經把從以前I'm a Chinese到I'm a Taiwanese改成I'm a Taiwaner
: 我是臺灣客,我的老外朋友向別人介紹我時,也說:He's a Taiwaner,
: 碰到不懂的,就補一句:Just like New Yorker, people from Taiwan,
: 你要讓別人知道你是臺灣來的,或許有更好的稱呼,但這個不錯。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.235.188
推
05/22 01:23, , 1F
05/22 01:23, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
GRE 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
102
288