Re: [問題] 類比

看板GRE (GRE入學考試)作者 ( )時間15年前 (2011/01/27 17:39), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
※ 引述《w8730802 (鈞)》之銘言: : 標題: [問題]類比 : 時間: Wed Jan 26 21:43:06 2011 : CAT 裡做到類比 : 題目是 alleviate:intensity : 我選 enervate:vigor : 答案是 solace:grief : 請問 enervate:vigor 為什麼不行? : 謝啦 : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.112.4.183 : 推 Linethan :應該是因為 vigor不能作為enervate的受詞 01/27 00:53 : → Linethan :enervate要接人或生物吧 它的意思是使...喪失活力 01/27 00:55 : → Linethan :但是題目跟答案 都是右邊可作為左邊的受詞 01/27 00:55 : → Linethan :我們可以說 alleviate intensity, solace grief 01/27 00:56 : → Linethan :但是不能說 enervate vigor 01/27 00:59 : 推 pandakuo :恩!!! 謝謝回答 01/27 01:10 : → w8730802 :恩 感謝 01/27 01:14 : → edonis0724 :建議用韋氏字典找類反的關係。 01/27 14:47 : → edonis0724 :enervate: lacking physical, mental,or moral vigor 01/27 14:48 enervate 可以當 "形容詞" 或 "動詞" 解, 這邊 lacking physical, mental, or moral vigor 是 "形容詞" 的解釋 http://www.merriam-webster.com/dictionary/enervate 解釋 (1) "動詞" 的解釋是 1 to reduce the mental or moral vigor of 2 to lessen the vitality or strength of 所以 enervate:vigor 是可以做正確答案的 (enervate 就是降低、削弱 vigor) 事實上 enervate:vigor 用於 "人",solace:grief 也用於 "人" alleviate:intensity 則用於 "物",我覺得 enervate:vigor :: solace:grief 更好 這種題目弄清楚就好,題目背錯的可能性極高,做個參考即可。 : → edonis0724 :enervate:vigor 的關係是缺乏(lacking) 01/27 14:49 : → edonis0724 :題幹 alleviate:intensity的關係是減緩 01/27 14:51 : → edonis0724 :所以選solace:grief較為恰當。 01/27 14:51 : 推 ebedimy :推樓上! 01/27 16:29 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.113.8
文章代碼(AID): #1DGJrcJk (GRE)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
13
完整討論串 (本文為第 3 之 7 篇):
4
6
15年前, 03/23
3
5
5
9
15年前, 02/22
3
13
1
4
文章代碼(AID): #1DGJrcJk (GRE)