Re: [請益] 關於同義字
complaisant和compliant意思有差
可以用這兩個例句幫助記憶:
(1) My boss knows I have a tendency to be complaisant,
so she usually gives me extra work because she knows
I won't say "no." (accommodating, obliging)
好講話的人會被老闆凹
(2) We should not be producing compliant students who
do not dare to criticize.
我們不該教育出太順服,不敢批評老師的學生
看出差別了嗎?
※ 引述《Cyanhaze (哩喔 =D)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 TOEFL_iBT 看板 #1EEzXAJk ]
: 作者: Cyanhaze (哩喔 =D) 看板: TOEFL_iBT
: 標題: [請益] 關於同義字
: 時間: Fri Aug 5 19:47:19 2011
: 不知道我有沒有誤會新制的句子等價的意思
: 我看題型覺得根本就在考同義字
: 不過考得比較活一點 (可能要小心語法跟用法)
: 這邊有比較建議的字典嗎?!
: 我知道韋氏常常會用同義字解釋同義字
: 常常一查單字答案就呼之欲出了
: 可是有時候還是沒有被歸類在同義字裡面
: 比如說我就很想問一個單字
: compliant 和 complaisant
: 兩者中文翻譯都可以翻作 順從的 來解
: 查柯林斯
: If you are complaisant, you are willing to accept
: what other people are doing without complaining. (OLD-FASHIONED)
: If you say that someone is compliant, you mean they willingly do
: what they are asked to do. (FORMAL)
: 所以這兩者根本就是同義字?!
: 還是有微妙不同之處?
: 雖然韋氏沒有特別列為同義字
: 應該可以看作一樣意思吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.42.199
推
08/05 23:19, , 1F
08/05 23:19, 1F
討論串 (同標題文章)
GRE 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章