[問題] 請問這句話該怎麼翻?

看板GRE (GRE入學考試)作者 (忘)時間13年前 (2012/05/28 23:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
that these requirements involve and that have to be afforded by the supplier. *The offer must be issued foreseeing cost optimisation. 供應商需要提供這些必要條件 *這些建議必須發行預見最佳化成本。 上面是我自己照字面翻的很不通順 煩請板上的好心人士可以幫我看看到底該怎麼翻才適切?謝謝:) 前半句是 Satisfy the needs reported here following, considering and including in the offer the further costs -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.15.93.240 ※ 編輯: terrences03 來自: 101.15.93.240 (05/28 23:09)

05/29 21:43, , 1F
offer應該指供應商,所以是說供應商要能預測最佳CP值
05/29 21:43, 1F
文章代碼(AID): #1FmvCkfa (GRE)
文章代碼(AID): #1FmvCkfa (GRE)