[閒聊] 已翻譯的文章下面被貼了別人的翻譯

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (MIGA)時間17年前 (2009/06/10 17:23), 編輯推噓7(7023)
留言30則, 6人參與, 最新討論串1/1
我想問問大家遇到這種情況會怎麼認為呢? 我是玩線上遊戲上癮的人 但是我有學了兩三年的韓文了 大部份的線上遊戲都是韓國做的 官方那邊放出消息..我會知道 有時一興奮之下就幫忙翻譯了 ....................................... 有那麼一次.遊戲裡頭有一首韓文歌 很好聽..但是有人翻譯了 其實學韓文學久了.. 可以看得出來對方是自己靠實力翻譯還是靠翻譯網站翻的 對方是靠翻譯網站翻的.. 但是解釋他翻錯的句子也怪怪的 因為是巴哈 哈啦版..是聊遊戲的地方 我自己也翻了那首歌的歌詞.. 但是貼上去怪怪的..因為已經有人翻了 直到他的那篇翻譯文已經找不到了.. 我才貼上巴哈,我不敢說我的是百分之百正確.. 但好歹也有個八成以上 沒想到有人就拿了那篇已經找不到的那篇歌詞翻譯 貼在我的翻譯的後面 不是一小段..是"一整篇" 請問...大家要是被這樣貼..心情會如何? 這個問題很複雜嗎><?大家先想一想..我把我的感覺貼後面 5 4 3 2 1 貼一小段是詢問歌詞翻問題.. 貼一整篇是要跟你的做"比較"...但是.要"比較"應該是私信才對.. 貼在討論區同樣的翻譯歌詞下面.. 就像是說"你翻錯了..我這篇才對".. 我覺得這樣很沒禮貌..感覺像挑釁= = 所以一氣之下把文章刪了 大家覺得呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.221.201

06/10 18:36, , 1F
年輕人就是年輕人...出了社會你會吐血的...
06/10 18:36, 1F

06/10 18:36, , 2F
社會上是很黑暗的
06/10 18:36, 2F

06/10 18:37, , 3F
比來比去...比不完..
06/10 18:37, 3F

06/10 18:38, , 4F
有機會我再說說比這還有激烈的工作經驗
06/10 18:38, 4F

06/10 19:09, , 5F
不覺得怎麼樣阿= =在我看來他只不過也提供了另ㄧ個翻譯給大
06/10 19:09, 5F

06/10 19:10, , 6F
家參考
06/10 19:10, 6F

06/10 19:12, , 7F
我覺得可以和對方切磋一下..也是可以...
06/10 19:12, 7F

06/10 19:12, , 8F
肚量大點...你會得到更多東西...
06/10 19:12, 8F

06/10 19:13, , 9F
翻譯這種東西挺有難度的
06/10 19:13, 9F

06/10 19:13, , 10F
不懂為什麼要ㄧ直去想對方有比較的心態???
06/10 19:13, 10F

06/10 19:14, , 11F
我覺得...有點小孩子氣....我說話直了點..別見怪
06/10 19:14, 11F

06/10 22:14, , 12F
嗯..我現在也覺得有點小孩子氣..s大~我想聽聽看耶!用mail?
06/10 22:14, 12F

06/10 22:15, , 13F
為什麼會想對方是比較心態呢..真是個好問題
06/10 22:15, 13F

06/10 22:17, , 14F
好比說.有人畫了圖貼在討論區..會有人沒事把一張類似的貼在
06/10 22:17, 14F

06/10 22:18, , 15F
你的圖的下面嗎?你都翻好了..別人還把自己的翻譯貼在下面
06/10 22:18, 15F

06/10 22:21, , 16F
他那篇翻譯是早已經貼出..因為時間的關係消失了..我才貼上
06/10 22:21, 16F

06/10 22:24, , 17F
唉= =..反正我就是小家子氣沒社會瀝練..這是事實.我認了
06/10 22:24, 17F

06/10 22:28, , 18F
千萬不要這樣想....誰沒有年輕的時候...
06/10 22:28, 18F

06/10 22:29, , 19F
這樣說了好...你大概還沒有出社會..很多事情比這還
06/10 22:29, 19F

06/10 22:30, , 20F
要奇怪...我一開始也是像你一樣...我很早就出來工作了
06/10 22:30, 20F

06/10 22:31, , 21F
常常為了一點小事情會和別人起衝突...但是出來工作久了
06/10 22:31, 21F

06/10 22:32, , 22F
你必須要圓滑的處理任何的事情...必竟社會是現實的
06/10 22:32, 22F

06/10 22:34, , 23F
等我忙完了...我在和你說...有趣的經驗..
06/10 22:34, 23F

06/10 22:35, , 24F
道上的兄弟為了圍標生意..把噴子壓在老闆和員工的頭上
06/10 22:35, 24F

06/10 22:36, , 25F
現在想想還真是有趣
06/10 22:36, 25F

06/10 22:53, , 26F
什麼叫做噴子?.感謝s大抽空教授一下~我剛去跟他say sorry了
06/10 22:53, 26F

06/10 22:58, , 27F
噴子就是槍
06/10 22:58, 27F

06/10 23:05, , 28F
s大你要不要換工作啊orz
06/10 23:05, 28F

06/10 23:23, , 29F
................冏
06/10 23:23, 29F

06/15 01:56, , 30F
s大是認真的嗎......
06/15 01:56, 30F
文章代碼(AID): #1ABtkk-2 (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1ABtkk-2 (HANGUKMAL)