Re: 印尼一少數民族採用韓文為正式文字

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (荒漠貓)時間16年前 (2009/11/28 16:19), 編輯推噓0(0014)
留言14則, 2人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
韓國人自認韓文是世界最科學文字 今年還舉辦文字奧林匹克,自定標準, 最終韓文成為最優秀文字 這些學者認為希臘、阿拉伯文字和西裡爾文字應用於多種語言 韓文文字應該像希臘字母一樣廣泛應用於其他語言, 以便使得韓文的優越性得到世界客觀承認 因此致力於選世界推廣韓文字母的應用 首選中國邊疆少數民族 http://chn.chosun.com/site/data/html_dir/2003/01/29/20030129000025.html 近年來,更出現認為中文最適合使用韓文字母作為正式文字 當然就連日本人也認為這是無稽之談 (通過google在線翻譯閱讀的) http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=121417&servcode=400&sectco de=400 ※ 引述《wagor (宇宙大帝)》之銘言: : 剛po過拉祜族高句麗遺民說不久,很巧地韓文推廣派的最近成果就上了報紙.詳見前PO. : 韓文推廣派(以韓文學會,首爾大語言學系教授為多)在世界各地推廣韓國文字書寫當 : 地語言,每隔幾年就會上一次報紙.當然因現實的問題,只能小規模地找少數民族語言做 : 為推廣對象. : 根據以下這篇訪談,到目前為止,曾經在中國東北鄂倫春族,泰北拉祜族,尼泊爾深山 : (應指Chepang族)等地對少數民族推廣(應也找過西藏的珞巴族). : http://article.joins.com/article/article.asp?total_id=3713788&cloc=rss%7Cnews : %7Ctotal_list 這些努力沒有一絲成功的可能性 他們認為並非韓文不夠優秀,而完全是政治因素 光就語言表達上來講 韓文並不能表達中國少數民族語言的發音 中國的少數民族完全沒必要採用韓文字母 韓國人瞄準的東北鄂倫春族 其語言屬於阿爾泰語系滿——通古斯語族 與滿族、鄂溫克族、赫哲族、錫伯族等語言基本一致,女真語後裔 在當今保護傳承滿語的大環境下,他們完全可以採用滿文文字 即便不採用滿文,也可以利用漢語拼音進行語言教學 現在很多(無文字)民族學校都採用這種方法 所採用的羅馬化漢語拼音雖還未發展為正式文字 但也利於網上交流和不斷改正 鄂倫春語已被列入瀕危語言, 正在進行搶救保護 各地方政府採用國際音標和漢語拼音進行幼兒園到初中的課程編寫 (還未成熟到文字階段) http://www.zgjy.gov.cn/E_ReadNews.asp?NewsID=2719 : 目前網上比較找得到資料的是首爾大李玄馥教授的拉祜族教學,MBC曾製播特別節目. : http://nacaffy.egloos.com/9365152 : http://blog.daum.net/_blog/BlogView.do?blogid=0AIE0&articleno=17955955&admin= : 不過後來發生了一點爭議,據特別節目中教授少數民族韓國文字的學生說,節目製作 : 本身只是一場電視秀,實際上看不出任何拉祜族和韓國有任何相似之處.教授自編韓國 : 字可迅速學會的原因,除了不是合起來寫成音節,而是分開寫並既有的拉丁字母有對應 : 關係外,製作單位似乎也特別給學會的人一些經濟援助,讓村民爭相學習. 拉祜族跨境居住中國雲南到泰國北部之間 拉祜文屬漢藏語系藏緬語族彝語支 其實就是彝族的西部分支 中國拉祜族目前使用拉丁新文字 彝族(拉祜族)來源於中國古代羌人 彝文具有數千年的歷史 6000多年前西安半坡的51個陶刻符號能用古彝文識讀 所以我覺得,拉祜族應該和彝族一樣推廣普及發展彝文 古彝文甚至還破譯九千年前的賈湖刻符 因此有些專家認為中華彝族具有萬年文明史 要拉祜(西部彝族)使用韓文,可見真的有點可笑 http://www.yywzw.com/show.aspx?id=69&cid=82 : http://www.mediatoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=25361 : 此外也發生過這樣的烏龍事件.東帝汶總統夫人訪韓時有人號稱建議他們在東帝汶 : 推廣韓國文字書寫當地語言Tetum,但後來發現只是一場烏龍. : http://www.donga.com/view_t.news?f=f_s&n=200401140445 : 言歸正傳,此次Lee Ho-young教授的成果如下,看起來比李玄馥(訪談裡提到是Lee : Ho-young的老師)教授分開寫的韓文更接近原本韓文的拼寫習慣,我認為已經非常接 : 近"外來語表記法".已經接近外來語表記法表示講韓語的人可以很容易讀出另一個語 : 言. : http://kr.news.yahoo.com/service/news/shellview.htm?linkid=4&articleid= : 2009080606310631801&newssetid=1331 : 當然結果出來很像"外來語表記法",必須要有一個背景,就是表記的語言要是韓語音 : 韻能涵蓋的.比方說,日本在戰時占領亞洲多數地區,也曾推廣假名拼寫各地語言(包括 : 印尼),不過日語的音節型文字只適合單聲音開音節的語言,因此標得好的都是印尼,太 : 平洋諸島一類的南島語系,因為這些語言音韻比較單純一些.相反地,日語本身音韻單 : 純,任何文字拿來表記日語應該都沒有太大問題(除了阿拉伯文,希伯來文等原則不寫 : 母音的文字以外). : 同樣的,韓國文字並不適合表記consonant cluster,也不適合表記雙母音,比方說如 : 果拿韓國文字拿書寫英語,那麼strikes有三個子音+一個雙母音+二個子音,或是 : glimpsed二個子音+一個母音+四個子音,通通遵守韓文規則寫成一個音節,一定會讓韓 : 國人看不懂(外來語表記法要分別寫成六個音節,五個音節).那更不用說consonant : cluster超多的德語,俄語,乃至於沒有母音也可成音節的捷克語等,或是雙母音,三母 : 音超多的越南語. 韓文不適合表達複雜發音的語言 中國北方少數民族語言雖然沒聲調 但有捲舌音,彈舌音、顫音、邊音、長音、短音等等 語速很快,很多是漢族人都難學來的發音 南方少數民族語言速度慢,但聲調非常多 壯泰語系的有將近6個到9個左右的聲調, 拉祜語也有7個聲調 : 所以韓國人常掛在口頭所謂韓國文字適合表記全世界語言,其實並不正確(說實在 : 話,我不知道為什麼一個連f,v,z,r這麼普遍的發音都沒有代表字母的文字,為何適合 : 拿來表記全世界的語言).表記得出來,但和既有韓語拼寫方式相差太遠,必然看不習 : 慣.實際上韓國文字真正適合表記的語言,應該是單音節的孤立語.否則多音節的語言, : 實在看不出有子母音結合成音節的必要性,順著寫就可以了.相對地,如果越南語或是 : 漢語各方言之類能採取這樣的音節式文字,相信會比羅馬字看起來更整齊.當然,單音 : 節孤立語既然是單音節,每個音節通常比多音節的語言來得複雜.韓語音韻尚不能涵 : 蓋漢語,越南語所有音節,因此真的使用韓國文字書寫,必須先將文字進行一番大改造. : 所有的文字一開始創造都是本於某特定母語的音韻而創,字母的定義也單純配合該 : 母語.如果要拿來表記其他音韻不同的語言,必然要進行改造.羅馬字在草創之初就有 : 兼表記希臘外來語的需要,因此在初期階段就出現了ph,ch,th等拉丁語不存在的音的 : 表記法,這在文字發展史上是特殊的,因為很少文字會在草創時就用二個字母表達一 : 個音.也就是這樣的傳統使羅馬字表記其他語言極具彈性,相較於同樣表記眾多語言 : 的西里爾字母或阿拉伯字母,羅馬字母通常不需創造太多新字母來表記其他語言. : 雖然韓國文字在創製後,也曾在老乞大,朴通事之類的漢語教科書裡拿來表記漢語, : 並做了一些相應的改造.不過很可惜這樣的傳統並沒有沿續下來.實際上韓國文字創 : 製後長期不受重視,表記韓語的正字法本身都是日本統治時代才首次大規模整理(總 : 督府也做,獨立派的韓文協會也做),更遑論表記漢語用的正字法如何. : 實際上文字的傳播也與韓國人常強調的文字本身科學性與否無關.極端一點的例 : 子,一點也不"科學"的漢字都可以傳到日韓越了,顯然比較有關的是國力,或是宗教 : (天主教會的用羅馬字,東正教的用西里爾,伊斯蘭教用阿拉伯).當然也有政治思想 : (土耳其想要脫亞入歐才使用羅馬字,馬來語亦是認為羅馬字簡便又現代化),及殖 : 民/大國政治影響力背景(蒙古改採西里爾字母,越南採行羅馬字)等因素,說來說去 : 還是國力兩字.這一點新聞主角李教授也講得很明白,韓流後當地人對韓文比較感 : 興趣. http://chn.chosun.com/site/data/html_dir/2003/01/29/20030129000025.html 全廣鎮教授:「我要出口韓文!」 向迄今仍沒有自己的語言和文字的地球村偏僻地區的人「出口」韓文!有一位漢字專家 開發出了利用韓文文字可以書寫生活在中國邊防地區的少數民族語言的系統。他就是成 均館大學中文系教授全廣鎮。 全廣鎮教授稱,「韓文文字只能在韓國使用的想法只不過是傳統觀點而已。」雖然一直 有人標榜韓文的優越性,但至今尚未出現韓文文字用在書寫其他語言上的方案。 「希臘字母應用於數百種語言,而且阿拉伯文字和西裡爾文字也各應用於20多種語言 上,如果說韓文文字的確十分優越,就應該像希臘字母一樣廣泛應用於其他語言,才能 使其優越性得到客觀上的承認。難道不是嗎?」 全廣鎮教授是漢語言文字專家。他表示,考慮到中國55個少數民族中,21個民族迄今還 沒有本民族文字,擬訂了以他們為對像普及韓文文字的方案。 首選的民族是生活在西藏自治區東南部希瑪拉雅山下的珞巴族。在總人口達20萬~30萬 人的珞巴族,大部分生活在印度,在中國境內的珞巴族只有2300多人。他們主要從事農 業,而且在農閒期狩獵,但他們大部分人不會講漢語。 「珞巴族的文字由22個輔音和7個元音素組成。由於音素量較少,很容易改為韓文字母 。」全廣鎮教授根據以下3個原則把用國際音標(IPA)標成的珞巴語改成了韓文文字, 即第一、利用發音學上的類似性;第二、最大限度地利用目前使用的韓文字母;第三、 輔助音標的使用減至最少。 其結果,去年年底利用韓文字母的15個輔音(???????????????)和7個元音(??????? )成功開發出了「珞巴語韓文書寫法(JLH系統)」。 珞巴族能否使用這一系統,仍是未知數。「但這是一個開始。雖然還需要中國政府的批 准,但在中國不是已有少數民族之一朝鮮族使用著韓文文字嗎?最重要的是比起希臘字 母使用韓文文字變得更為簡單和優越。」 畢業於成均館大學並在國立台灣大學獲得博士學位的全廣鎮教授編寫了《漢語與藏語的 同一詞源詞彙研究》和《中國文字與訓練》等著作。 ※ 編輯: ahamin 來自: 221.130.48.82 (11/28 16:26)

11/29 10:57, , 1F
文字要適用於其他語言,改一改就好了,其實並不難,主要是政治
11/29 10:57, 1F

11/29 10:58, , 2F
問題.誠如我上述文章一樣,重點在於韓國一般民眾看了報導固然
11/29 10:58, 2F

11/29 10:59, , 3F
爽,但他們未必了解或能接受"被改過"的韓文,包括增加符號與改
11/29 10:59, 3F

11/29 11:02, , 4F
變拼法等.在媒體報導看得到的範圍內,cia-cia的拼寫方案是比
11/29 11:02, 4F

11/29 11:04, , 5F
較牽就韓語原來的拼寫方式及字母定義(也就是transliteration
11/29 11:04, 5F

11/29 11:05, , 6F
),未必是本於cia-cia語音韻編定的.
11/29 11:05, 6F

11/30 17:11, , 7F
拼音字母中,韓文與羅馬字無法相提並論,無論哪個方面!
11/30 17:11, 7F

11/30 17:14, , 8F
韓文拼寫根本不可能在中國少數民族中使用
11/30 17:14, 8F

11/30 17:16, , 9F
原因是你以前說過的社會成本等,羅馬字文字信息處理簡單得
11/30 17:16, 9F

11/30 17:23, , 10F
當然最主要的是文化影響力等因素,韓文不具備
11/30 17:23, 10F

12/02 12:16, , 11F
拉丁拼音文已普及,大陸少數民族自己在網上都可使用拼音拼
12/02 12:16, 11F


12/02 12:21, , 13F
上面為滿族的論壇,正式文字類似蒙古,使用羅馬字拼音方便
12/02 12:21, 13F

12/02 12:22, , 14F
韓文也同樣難以在計算機中處理
12/02 12:22, 14F
文章代碼(AID): #1B4DqPGu (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1B4DqPGu (HANGUKMAL)