[問題] 幾個單字的發音問題

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (少年)時間13年前 (2012/08/16 16:32), 編輯推噓3(3020)
留言23則, 5人參與, 最新討論串1/1
各位板友你好,第一次在韓文版發問,想請教兩個字的發音問題。 剛初學韓文快四個月而已,雖然是和韓籍老師一對一上課 不過自己個性比較內向,有些音問過老師之後,仍有不懂,但不好意思追問... (會改進的!) 想請教一下各位板友們,謝謝。 第一個字是 孤獨(alone) 這單字是聽SISTAR的歌時產生的問題 http://i1233.photobucket.com/albums/ff400/98101029/ALONE.jpg
有問題的是第三個音,就我學到的發音規則去念是「那轟紮」 不過我聽歌手們唱都是唱「那轟加」,請問j(ㄗ)和ji(ㄐㄧ)的變化是不是有什麼規則呢? 謝謝 另外,第二個單字是喜歡 http://i1233.photobucket.com/albums/ff400/98101029/772fbbff.jpg
這個字看韓劇的時候很常聽到 我自己念是會念成 CHO 阿 呦 (ㄏ的音丟失) 不過很常聽到中間會是 「CHO 哇 呦」的音 這個音也是我很有問題的部分。 因為是第一次發文,如有問題還請見諒,稍後再做修改。謝謝你們 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.183.17 ※ 編輯: lvtww1991 來自: 221.169.183.17 (08/16 16:40)

08/16 17:32, , 1F
O+阿連起來唸就會變成哇的音啊,就像中文的這樣唸快點會變醬
08/16 17:32, 1F

08/16 17:36, , 2F
紮變家應該就是習慣問題,聽說是首爾人喜歡這樣唸?
08/16 17:36, 2F

08/16 17:37, , 3F
像男生女生也常常會唸成男家或游家
08/16 17:37, 3F

08/16 19:38, , 4F
喔喔,原來如此~~謝謝y大的解釋 ^^ 感恩
08/16 19:38, 4F

08/17 22:51, , 5F
通常會念成家....唸成紮反而聽起來怪怪的XD
08/17 22:51, 5F

08/17 23:41, , 6F
我一直以為只有外國人才會唸"紮"耶XDDDD
08/17 23:41, 6F

08/18 00:35, , 7F
顎化的舌面塞擦音 聽起來像是有介音 但不像華語這樣明顯
08/18 00:35, 7F

08/18 00:36, , 8F
換句話說 日韓學生在學華語時 ㄐㄑㄒ的齊齒呼(有介音ㄧ)
08/18 00:36, 8F

08/18 00:36, , 9F
往往聽起來不夠
08/18 00:36, 9F

08/18 00:38, , 10F
而他們在念平舌音與翹舌音時 位置也不準 有時聽起來有ㄧ
08/18 00:38, 10F

08/18 00:39, , 11F
ㄧ或ㄩ只能跟顎化的ㄐㄑㄒ拼讀 不能跟ㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ拼讀
08/18 00:39, 11F

08/18 00:41, , 12F
我有一位學生很誇張 他無法分辨 帳號 講話 & 找朋友 交朋友
08/18 00:41, 12F

08/18 00:41, , 13F
聽說沒有認知
08/18 00:41, 13F

08/18 00:42, , 14F
總之 換句話說 他們習慣念舌面音
08/18 00:42, 14F

08/18 00:44, , 15F
他們自己覺得沒有介音 但我們聽起來會有一點介音
08/18 00:44, 15F

08/18 00:51, , 16F
訂正 聽說是聽力+口說 ㄐㄑㄓㄔㄗㄘ是塞擦、ㄒㄕㄖㄙ是擦音
08/18 00:51, 16F

08/18 12:13, , 17F
謝謝幾位大大的說明,我果然算「外國人」呵呵
08/18 12:13, 17F

08/18 12:14, , 18F
nan大的解釋好專業阿~~ 感覺是語言學高手 呵呵 感恩^^
08/18 12:14, 18F

08/19 02:36, , 19F
我只是為了能糾正日韓學生的華語發音而特別對比分析過 哈
08/19 02:36, 19F

08/19 02:38, , 20F
我沒學過韓語 只是很努力聽過國立國語院網和其他發音網站
08/19 02:38, 20F

08/19 02:39, , 21F
還請真正韓語專家指教
08/19 02:39, 21F

08/19 02:44, , 22F
話說我最近才發現nieun的位置並不是英語的n也不是華語的ㄋ
08/19 02:44, 22F

08/19 02:45, , 23F
有興趣的話可注意一下其中微妙的差異
08/19 02:45, 23F
文章代碼(AID): #1GBB07X1 (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1GBB07X1 (HANGUKMAL)