文法問題

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (wei)時間9年前 (2016/07/16 00:44), 編輯推噓4(4032)
留言36則, 2人參與, 最新討論串1/1
文法問題.如縮圖 上面那句是延世大3看到的句子 這文法過去式的表現方式不是應該是下面那句嗎 兩種寫法都OK嗎? 因為很少看到這種寫法 http://imgur.com/mQ9y6n3
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.0.214.158 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1468601088.A.92F.html

07/21 11:53, , 1F
因為是初學韓文,但是是學日文出身的。看到這個問題覺得
07/21 11:53, 1F

07/21 11:53, , 2F
可能以用日文去思考,但是不太確定完全不正確。
07/21 11:53, 2F

07/21 11:53, , 3F
不過先前有先用google查過,韓文兩種都有人用的樣子。
07/21 11:53, 3F

07/21 11:53, , 4F
如果翻成日文的話:
07/21 11:53, 4F

07/21 11:53, , 5F
第一句:全部きれいになった気がする。
07/21 11:53, 5F

07/21 11:53, , 6F
第二句:全部きれいになる気がした。
07/21 11:53, 6F

07/21 11:53, , 7F
因此就將這兩句拿去請教日本人,因為我沒有認識的韓國人
07/21 11:53, 7F

07/21 11:53, , 8F
TT。因為事前認為,其實都可用只是在於狀況的不同。
07/21 11:53, 8F

07/21 11:53, , 9F
所以直接請他說明使用的可能場合。
07/21 11:53, 9F

07/21 11:53, , 10F
基本上兩句都是話者感覺全都變乾淨。但是各有絃外之音,
07/21 11:53, 10F

07/21 11:53, , 11F
也就是不同狀況下(語境),會有不太一樣的表現。
07/21 11:53, 11F

07/21 11:53, , 12F
第一句,
07/21 11:53, 12F

07/21 11:53, , 13F
平常不太會整理房間,或是不太擅長整理房間的人,整理完
07/21 11:53, 13F

07/21 11:54, , 14F
房間後會說的,翻成中文:(配合時制跟態)
07/21 11:54, 14F

07/21 11:54, , 15F
(現在終於)感覺(房間)全部變乾淨了。
07/21 11:54, 15F

07/21 11:54, , 16F
也就是 現在感覺(現在) 跟 變乾淨了(完了)。但說實在其
07/21 11:54, 16F

07/21 11:54, , 17F
實沒有把握這樣解釋對不對。或許可以想成,先變乾淨然後
07/21 11:54, 17F

07/21 11:54, , 18F
感覺。
07/21 11:54, 18F

07/21 11:54, , 19F
在日文有些人是這樣解釋啦。
07/21 11:54, 19F

07/21 11:54, , 20F
第二句,
07/21 11:54, 20F

07/21 11:54, , 21F
可能是說話者交給某個很會打掃房間的人,所以房間會變乾
07/21 11:54, 21F

07/21 11:54, , 22F
淨的預期想法。翻成中文:
07/21 11:54, 22F

07/21 11:54, , 23F
感覺(到)(房間)全都會變得很乾淨。
07/21 11:54, 23F

07/21 11:54, , 24F
感覺到(完了)跟會變乾淨(未來)
07/21 11:54, 24F

07/21 11:54, , 25F
同樣也是可以用剛剛第一句解釋比較快,但覺得不能每個都
07/21 11:54, 25F

07/21 11:54, , 26F
這樣用。
07/21 11:54, 26F

07/21 11:54, , 27F
因為我自己其實對時制跟態的使用很模糊,觀念也不是很懂
07/21 11:54, 27F

07/21 11:54, , 28F
。所以有錯請多多包涵
07/21 11:54, 28F

07/21 12:09, , 29F
啊啊一二句相反,難怪感覺明明就是第二句比較常用,原po
07/21 12:09, 29F

07/21 12:09, , 30F
卻說第一句較常用。
07/21 12:09, 30F

07/21 12:12, , 31F
sorry@@請把我的一二句自動上下對調
07/21 12:12, 31F

07/21 12:34, , 32F
是 圖中下面那句比較常講到(是我搞錯的第一句,但其實是
07/21 12:34, 32F

07/21 12:34, , 33F
圖中的下句)
07/21 12:34, 33F

07/21 18:58, , 34F
我的朋友(韓國人)他說2句都是通的,主要第一句比較強調
07/21 18:58, 34F

07/21 18:58, , 35F
變化的過程,附上例句給你參考看看,希望有幫助到你^^
07/21 18:58, 35F

07/21 18:58, , 36F
文章代碼(AID): #1NYHC0al (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #1NYHC0al (HANGUKMAL)