[閒聊] 韓文如何處理西方輸入的新名詞
第二次世紀大戰以前,日本使用創造了很多和製漢語來翻譯西方的事物。
第二次世紀大戰以後,日本大量採用片假名來音譯新名詞。
現在韓文基本上揚棄了漢字,請問韓文如何處理西方輸入的新名詞?
是否像日文一樣大量音譯外來語?
--
宋晏仁醫師逆轉糖尿病
https://reurl.cc/GV1xep
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.156.97 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1596787666.A.851.html
→
08/07 16:25,
5年前
, 1F
08/07 16:25, 1F
推
08/07 17:52,
5年前
, 2F
08/07 17:52, 2F
※ 編輯: ostracize (111.240.156.97 臺灣), 08/07/2020 23:48:14
HANGUKMAL 近期熱門文章
5
17
PTT職涯區 即時熱門文章