Re: [問野] what is 兔子
我是澳門版的路人甲,想更正一下,「屎忽鬼」應為「屎窟鬼」。因為「窟窿」是指洞穴,故此「屎窟窿」應是「肛門洞」。廣東話「屁股」為「屎忽」,因為不查字典,所以通常用同音字「忽」代替,但其實是錯字。請大家注意!※ 引述《wongjim (逍遙公子)》之銘言:
: 剛想起琳毅大哥哥問過我這個問題
: 在廣東話版的功夫裏,咬住口煙果個大嬸鬧基佬(gay)裁縫"屎忽鬼"
: "屎忽鬼"在國語版裏面改做"兔子"
: 此詞甚為不雅,"屎忽"為屁股的意思
: 詞意為賤人,心理變態等...
: 抱歉那麼遲才為你解答 :p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.241.126
推
140.112.250.183 01/20, , 1F
140.112.250.183 01/20, 1F
推
140.122.241.126 01/21, , 2F
140.122.241.126 01/21, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
HKMCantonese 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章