Re: [問野] 一些廣東話

看板HKMCantonese (廣東語)作者 (逍遙公子)時間19年前 (2006/06/06 18:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《stai (史黛西)》之銘言: : 請問 "狗西" : "財仔多重扮風光" : "認屎認屁" : "正一懶西,一出學堂立志做車長" : "正一煎釀三畆: a. 縮骨 b. 射膊 c. 蹾笨柒" : "飛起條女" : 這些都是什麼意思阿? : 看不懂耶...^^" : 能不能請懂得人翻譯成國語阿... : 謝謝^^"" 嗯,如果有上文下理的話會比較好解釋 因為有些廣東字/詞在不同環境下會有不同解釋 內容大部份已有版友解釋過,我只稍作補充 縮骨:形容人逃避困難 卸膊:卸=卸下 膊:膊頭=肩膀,意即推卸責任 搵笨七:欺騙別人以獲取好處 飛起條女or飛咗條女:跟女方分手 粗口(廣東話髒話)可參考精華區最後一篇 orhttp://tw.myblog.yahoo.com/jw!1nOM0S2YGRrK7LjI3kSG3f7LlQ--/article?mid=7 希望對你有所幫助 -- 我不覺得我另類,只是你無法將我歸類. 我並非沒有星座,而是沒有星座適合我. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.51.42
文章代碼(AID): #14XLC_mQ (HKMCantonese)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
文章代碼(AID): #14XLC_mQ (HKMCantonese)