Re: [問題] 幾個名詞想問一下

看板HKMCantonese (廣東語)作者 (m44)時間14年前 (2011/02/20 15:45), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
你那個所謂的「香港朋友」是大陸新移民吧! 不然,怎麼會不知道"才孟"薑是什麼意思?還解釋成很厲害的薑,好瞎。 "才孟"這個字不容易打出來,所以通常就寫猛, "才孟"的意思是很生氣的樣子。 發"才孟"憎,就是發脾氣, "才孟"薑是指愛發脾氣的人。 題外話,囧探裡阿昇常常叫小虎做"漿糊人",因為漿糊的國語發音如果發不標準, 就會發成江湖,小虎以前是混黑的,後來才洗白,戲裡阿昇常常講不標準的國語搞笑, 所以就戲稱小虎為漿糊人。 ※ 引述《Botti (Botti)》之銘言: : : 2.想請問一下"ㄇㄥˇ薑"是什麼意思呢?(不是故意要注音文,是因為打不出來 = =") : : "ㄇㄥˇ"就是左邊一個提手旁然後右邊再一個孟 : : 不知道這個詞在粵語中是什麼意思啊?正確的寫法就是這樣寫嗎? : 我想請教一下第二點,因為自己看完推文答案後還是有點疑惑 : 推 esl0:1. 本身應該係機智可人(聰明又漂亮) 2.ㄇㄥˊ薑 二聲較接近 02/19 02:54 : → esl0:是指容易生氣 mung薑 mung ==> 生氣狀 個人認為是皺眉的樣子 02/19 02:56 : → esl0:mung + 薑 ==> 容易發飆 又潑辣又嗆 多形容女生脾氣... 02/19 02:57 : → esl0:3. 我沒留意過廣東話/囧探中有這種說法...是指容易生病的人? 02/19 02:59 : 小弟我自己以前是沒聽過這個詞,不過昨天看到A大的文章後跑去問了一下香港的朋友 : 香港朋友給的答案跟m大推文說的有點不同,不知道到底哪方是正確的啊? : --- : 朋友給的說法是: : 那個"ㄇㄥˇ"字是錯誤的寫法,就是說左邊一個提手旁右邊一個孟是錯誤的 : 正確的字應該是寫"猛",所以該詞正確寫法應該是"猛薑",猛薑的"猛"的意思是說厲害的 : 也就是說猛薑一詞是說厲害的薑→引申為有老薑的意思,就是代表是指厲害的人 : 就像國語中說的"薑是老的辣" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.226.136.18

02/21 11:57, , 1F
掹? 就我所知也是指容易發脾氣
02/21 11:57, 1F
文章代碼(AID): #1DOCQSsf (HKMCantonese)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DOCQSsf (HKMCantonese)