Re: [心得] 我肚子很餓

看板Italiano (義大利語)作者 (200X?)時間17年前 (2008/05/27 01:51), 編輯推噓1(104)
留言5則, 1人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《stranck ( 美到讓人想哭 )》之銘言: : 最近在念大學開的 暑期的 義大利文初階密集班; : 每個禮拜一到五,早上九點半到十二點半,都有課,生活過得很充實 :) 真是太棒了>~< 你們現在就放暑假了嗎? : 正題。今天課後,問了老師 Cecilia。 : 我說, : "I am hungry" 是 "ho fame", : 那麼,"I am VERY hungry" 要怎麼說呢? : 老師很快地,轉過身去白版那邊;她說,可以用這兩種說法: : 一、 : Ho molta fame. : 她補充說,"You know molta means many." : 二、 : Ho una fame da lupo. : 她在 lupo 下寫: ( wolf ) : 然後,解釋說:"I am hungry like a wolf." : 其實她寫下 lupo 當下我就知道是狼,因為法文裡,狼是 loup。 : 看來,好像義文跟法文都蠻會用到狼的?有趣 XDD 是阿, 有兩句非常非常實用的諺語: In bocca al lupo! 祝考試順利! (直譯:在狼的嘴巴裡!) 回答則是: Crepi il lupo! 但願如此! 也可以只回答Crepi! (直譯:但願那隻狼撐死!) 這兩句是固定的用法,很常用。 後來衍生出比較俚俗的變種版: In culo alla balena! (低調直譯)在鯨魚的屁眼裡! Speriamo che non caghi(cachi)! (低調直譯)我們希望他可別拉屎! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.5.126

05/27 20:53, , 1F
好好玩喔 !! XD
05/27 20:53, 1F

05/27 20:55, , 2F
香港這邊學校的作息是跟英國的,加上是大學,再加上我念的
05/27 20:55, 2F

05/27 20:55, , 3F
大學是功課最多的,再加上這間大學很喜歡比人快一個禮拜,
05/27 20:55, 3F

05/27 20:56, , 4F
所以,我台灣的朋友開學的時候,我們在考期中考;他們在考
05/27 20:56, 4F

05/27 20:56, , 5F
期中考的時候,我們在考期末考 ... 就是這樣 -__-
05/27 20:56, 5F
文章代碼(AID): #18ElYcIT (Italiano)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
文章代碼(AID): #18ElYcIT (Italiano)