Re: [問題] 請問這句是什麼意思呢

看板Italiano (義大利語)作者 (200X?)時間16年前 (2008/09/16 18:46), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《showfish (想找個人聊聊天^^)》之銘言: : fine novembre si organizza volo per venirmi a trovare!!! : 請問ㄧ下這句是什麼意思呢 : 麻煩解答一下 謝謝 這是義大利人寫的嗎? 裡面有些小文法我覺得怪怪的,但不太確定, 所以不知道有沒有翻譯正確, 如有錯誤,還請各位板友不吝修正。 1. 十一月底他安排了班機來找我!! 如果是這樣,我可能會把這句寫成: Alla fine di novembre organizza un volo per venire a trovarmi!!! Alla fine di novembre si organizza per un volo per ...(略) 或是 2. 你十一月底安排班機來找我吧!! Alla fine di novembre organizzati per un volo per ... Alla fine di novembre organizza un volo per ... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.2.157 ※ 編輯: Flaeggon 來自: 118.168.2.157 (09/16 18:46)

09/16 22:21, , 1F
原文的第三人稱單數也可能是"您",不過在這句裡會怪怪的
09/16 22:21, 1F

09/17 01:20, , 2F
版大可真有耐性 ... 好用心
09/17 01:20, 2F

09/17 23:14, , 3F
搞不好是方言耶~因為一般人平日講方言的話都跟我們平
09/17 23:14, 3F

09/17 23:15, , 4F
常學的義大利文是不一樣的
09/17 23:15, 4F
文章代碼(AID): #18puw7Gj (Italiano)
文章代碼(AID): #18puw7Gj (Italiano)