PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Italiano
]
討論串
[請益] Come tradurre questa frase?
共 7 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#6
Re: [請益] Come tradurre questa frase?
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
pingru
(pingru)
時間
17年前
發表
(2007/12/26 00:35)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
謝謝你的糾正. 有些地方要注意. fare a meta`(重音) con qualcuno. = share with someone. meta 沒重音 有別的意思. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 203.67.109.123.
#7
Re: [請益] Come tradurre questa frase?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
verassistant
(lavoratrice)
時間
17年前
發表
(2007/12/28 21:03)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這讓我想到中文有句話說. "一起分擔痛苦,痛苦減半. 一起分享快樂,快樂倍增"..之類的. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 61.229.12.10.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁