討論串[問題] 問一段歌詞翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者LinkinStar (Forza! Italia!)時間16年前 (2008/12/21 18:51), 編輯資訊
2
0
2
內容預覽:
最近在翻義大利文歌詞,翻到這首tiziano ferro的. il regalo piu' grande裡面其中的兩句,翻的十分. 的不通順,有問過同學而他們也還在想,所以想請問. 一下版友的看法。. E se ti nega tutto quest'estrama agonia.. E se ti
(還有368個字)

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者stranck ( COMPUTER LAB orz... )時間16年前 (2008/12/22 12:32), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
先說,我義文不是很強喔,剛剛只是上了 oxford paravia, de mauro, wordreference. 參考。有什麼更好的解釋的話一定要告訴我喔~ > <. 這邊 ti nega,有種:(1) 否決你. (2) 否決你去做某些事情的權力、能力. (3) 將你排除在外. 的感覺。跟這個
(還有268個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者stranck ( COMPUTER LAB orz... )時間16年前 (2008/12/23 00:56), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
昨天也有看到幾句,不過忘了 PO 上來 .... E stavo attento a non amare prima di incontrarti. -> 在我遇上你以前 我努力地讓自己不去愛 (愛上任何人、對別人付出愛 ...). 也就是,她讓主角學會去愛,她打開了主角的心,成為主角第一個愛上的人
(還有730個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁