[問題] 別科的「翻訳証明書」和語文能力證明書
看板JapanStudy (日本留學)作者hidolibra (怎辦好咧~~)時間19年前 (2006/02/20 21:06)推噓6(6推 0噓 8→)留言14則, 4人參與討論串1/2 (看更多)
不好意思 我又來發問了
1.我看慶應別科申請書類有一個「翻訳証明書」有點不懂下面的說明耶
「翻訳証明書」とは、訳文が原文と同一内容であることを公的に証明する書類です。
翻訳証明は大使館等の公的機関、翻訳会社・学校等の組織、または出願者以外の個人
のいずれかに依頼してください。
ただし、大使館等の公的機関以外の組織、または個人が翻訳証明を行う場合、
以下1)~9)の項目を、翻訳した証明書に記載してください。
請問是什麼情形下需要用到翻譯證明書阿
看了看 好像沒有阿??
2.有些學校(ex早稻田)要求的語文能力證明書
一定要正本嗎 那如果我申請兩間學校同時要語文能力證明怎麼辦呢?
2.有些學校(ex早稻田)要求的語文能力證明書
一定要正本嗎 那如果我申請兩間學校同時要語文能力證明怎麼辦呢?
3.阿阿拍謝 剛又突然想到一個推薦函的問題><
推薦書如果沒有特別註明的話是一封就可以了嗎??? (我看慶應沒有註明)
前輩文章分享好像都沒有類似的困擾
所以又斗膽發問 順便造福別人 ^^a
麻煩有心人幫忙了> <
非常感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.47.73
推
02/20 22:39, , 1F
02/20 22:39, 1F
→
02/20 22:40, , 2F
02/20 22:40, 2F
推
02/20 23:11, , 3F
02/20 23:11, 3F
→
02/20 23:12, , 4F
02/20 23:12, 4F
→
02/20 23:12, , 5F
02/20 23:12, 5F
推
02/20 23:53, , 6F
02/20 23:53, 6F
推
02/21 00:52, , 7F
02/21 00:52, 7F
→
02/21 00:59, , 8F
02/21 00:59, 8F
→
02/21 00:59, , 9F
02/21 00:59, 9F
推
02/21 11:56, , 10F
02/21 11:56, 10F
→
02/21 11:56, , 11F
02/21 11:56, 11F
推
02/21 12:15, , 12F
02/21 12:15, 12F
→
02/21 12:15, , 13F
02/21 12:15, 13F
→
02/21 23:11, , 14F
02/21 23:11, 14F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
JapanStudy 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章