看板 [ Latina ]
討論串[問題] Genitive and Ablative of Description?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 3→)留言3則,0人參與, 最新作者gateaux (簡單)時間14年前 (2010/03/09 20:09), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
不好意思,想請問Genitive與ablative of Description兩者之間的差別?. 什麼時候用前者,什麼時候用後者?. A Primer of Ecclesiastical Latin上的例子:. 1.Genitive. Sumus populus misericordiae?. P

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者tzuyy (YoungArtist)時間14年前 (2010/03/09 22:31), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我試著用ewayne在上一篇的推文裡舉的cambridge grammar來解釋。. 4a. Genitive in description. 通常用於抽象的性質。. 簡單作法就是把抽象的名詞轉為形容詞,比較好理解。. eques summae audaciae. a horseman of the
(還有671個字)

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者Geigemachen時間14年前 (2010/03/10 23:13), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
從這段文章得知:. http://www.jstor.org/pss/3287104. 觀念上,以Nominative名詞A+Genitive/Ablative名詞B架構,. 用名詞B的特質修飾形容名詞A的敘述方式,其中. 1.Ablative of Description傾向用於較短暫,外在,特定
(還有1082個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁