[請益] 幾個中英文構詞法的問題

看板Linguistics (語言學習)作者 (English teacher is me)時間15年前 (2009/12/15 09:38), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
以下有幾個問題想問各位板上的大大們 ^^" 1. 中文的逆向構詞(back-formation)除了像是 "微波"從"微波爐"過來,還有其他例子嗎? 2. 英文裡面有一個詞是wishy-washy 這是reduplication 還是partial reduplication? 3. 中文裡面的"甭"--> 不用 "醬子"-->這樣子 算是blending嗎? 4. acronym是詞組的字首可以唸出一個新詞的構詞法,而initialism是要分別唸出來 那像"消基會" from "消費者保護基金會" 是initialism 而不是acronym嗎? 5. 外來語算是一種borrowing嗎? 像是杯葛(boycott)? 有沒有英文借中文字成為新的英文字的例子? 6. 新聞常見的說法:"整間店面慘遭祝融之災,幸好無人傷亡" 其中的"祝融"算是一種"名祖詞"(eponym)嗎? 感謝大家!! > <" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.74.172 ※ 編輯: mankiller 來自: 125.230.74.172 (12/15 09:42)

12/15 13:34, , 1F
1應該還蠻多的5國中的時候在英文考卷上看過bushiban XD
12/15 13:34, 1F

12/15 14:54, , 2F
祝融應該是算metonym吧? 或是words from proper name
12/15 14:54, 2F

01/17 02:48, , 3F
5.功夫.豆腐 6.words from proper name就是eponym不是嗎
01/17 02:48, 3F
文章代碼(AID): #1B9kYAcs (Linguistics)
文章代碼(AID): #1B9kYAcs (Linguistics)