Fw: [題目] 想請教一題文法題

看板Linguistics (語言學習)作者時間6年前 (2018/10/31 16:59), 6年前編輯推噓2(205)
留言7則, 2人參與, 6年前最新討論串1/1
常看到台灣的英文書說表 「主張、要求、建議、命令、決定、同意、堅持」之後的子句 裡會省略should: suggest/recommend/ask/require/demand/insist/urge + that + S + (should) 。 其實不是省略should,是根本沒有should的present subjunctive mood。 --

10/31 22:42, 6年前 , 1F
可是英文的動詞沒有subjunctive mood 的構詞變化,用sh
10/31 22:42, 1F

10/31 22:42, 6年前 , 2F
ould 的解釋比較好理解
10/31 22:42, 2F
灌輸學生錯誤的觀念,因為錯誤的解釋比較好理解? present subjunctive mood和should毫無關係。 英式英語使用情態助動詞should。美式英語使用present subjunctive mood。 present subjunctive mood絕對不是省略should。

11/01 12:01, 6年前 , 3F
你覺得英式英語是錯的?
11/01 12:01, 3F

11/01 12:02, 6年前 , 4F
所謂的虛擬語氣就是表不確定或委婉,用should 的語義
11/01 12:02, 4F

11/01 12:02, 6年前 , 5F
解釋並沒有問題。
11/01 12:02, 5F
英式英語沒有錯。錯的是把present subjunctive mood解釋成省略should!

11/01 15:43, 6年前 , 6F
確實是省略should阿,不然你怎麼解釋後面加原型動詞?
11/01 15:43, 6F

11/01 15:44, 6年前 , 7F
怎麼解釋不能跟其他助動詞連用?
11/01 15:44, 7F
請你先弄清楚什麼是present subjunctive mood. ※ 編輯: ostracize (111.243.54.39), 11/01/2018 16:48:58
文章代碼(AID): #1RsMyDqH (Linguistics)
文章代碼(AID): #1RsMyDqH (Linguistics)