句型...させていただきます 1

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間22年前 (2003/06/22 14:14), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《mwmwmw (京小妖)》之銘言: : 請問させて和頂きました的用法? : させて+頂きました何意? : させて何意? : 頂きました何意? : 謝。 讓我來做.....【某某事】 這是十分客氣的說法 させる 有三種可能【因為你只節錄一小段,這樣會跑出三種可能】 1.する → させる 2.五段動詞 す 結尾的使役 3.上下一段的使役 ...................................................................... 不過 它們三個都是使役形 ...................................................................... 這種用法的語感為 以動詞的使役來 懇請對方讓自己做某一件事情 來表示 個人的意向 這是中文所沒有的語言邏輯 EX:應援させていただきます 【請讓我來替你加油...語感】 在下會替您加油的 この本を返させていただきます【請讓我來替你還書吧...語感】 在下會替您還書的 食べさせていただきます【請讓我吃吧...語感】 在下要吃了《這比常聽到的いただきます還要〝硬〞》 .......................................................................... 而いただきます 原形 いただく 是 もらう 的謙讓詞 意思是得到 作為補助動詞時的用法 是指對方的動作會讓自己受益 請參照 873 896 兩篇 ........................................................................... 進一步說明 使役 + いただきます 如 手伝わせていただきます 讓在下來幫忙吧... 它的語感是 如果你肯讓我幫忙的話,對我來說無疑是一種恩惠,也是我的榮幸 所以 是相當禮貌的話 這大概只有彆扭的日本人才有的語言邏輯吧... ^^||| -- 悲莫悲兮生別離 樂莫樂兮新相知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.240.147 ※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.240.147 (06/22 14:38)
文章代碼(AID): #-zKak-6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #-zKak-6 (NIHONGO)