Re: [問題] 請問非常的分別??

看板NIHONGO (日語板)作者 (はにかむ夕暮れ)時間21年前 (2004/03/23 07:11), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《goto1981 ( I Love Q~*)》之銘言: : たいそう→非常 : よほど→相當,很 : ほとほと→實在是非常 : やたら→非常,過份 : いいかげん→非常,很 : どうも→怎麼也,很 : すくなからず→很多 : 意思都好相近哦~這樣考試剛好同時上面四個選擇都有,那要怎麼分辨呢? : 頭昏眼花@@ 那些都有慣用語句 如果要知道怎麼用的話 最好將前後文背起來 並且理解其使用場合 ...................... たいそう 鄭重的語氣,配合敬語使用 たいそうお喜びになる (最常用) 非常地高興 社長はこの商品をたいそうお氣に召したようですね... 社長您似乎非常中意這件商品 よほど 似乎常用在比較的語氣 而且比較主觀 よほどましだ (最常用) 今日は昨日よりよほど寒いです 今天比昨天冷多了 ここで愚痴を言うよりも、ちゃんと困難に立ち向かったほうがよほどましだ~ 與其在這兒抱怨,倒不如去面對困難還好得多... やたら 多用在壞事 字典的解釋是 むやみ 具有副詞和形容動詞的性質 やたらな事をするな 不要隨便亂來 宿題がやたら(に)多いですよ 功課多得不像話 いいかげん 表示超越了常識和其本分,並帶有一點厭倦...(此種用法只能作副詞) いい加減早くやってくれ 夠了!你快給我作... この質問はいい加減難しいから、今度はやめてほしいな 這個問題真他媽的難,拜託下一次不要在這樣了..............O_Q どうも 表示負面的情緒 不管怎麼樣總是...引申為非常 語氣帶有困擾 字典的解釋是 どう考えても ◎ どうもありがとう どうもすみません 並不算本項用法 請注意 どうも氣になってる 非常在意 (不管怎麼想總覺得在意) どうも家に歸りたくてしようがない 非常想回家 (非常想回家卻又不能回去的感覺) すくなからず 語意類似 不少、不小 比較正式吧? 今回の騷動は住民にすくなからず迷惑をかけていた 這一次的騷動帶給居民們不少的困擾 このプロジェクトに少くなからず興味をもつ 對於這個計劃有不小的興趣 ......... 以上 有錯請補正 -- 夢というものは現實離れの空想 もしくは 一生懸命に成し遂げたいゴールか...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.232

推 218.164.49.17 03/24, , 1F
謝謝你
推 218.164.49.17 03/24, 1F
文章代碼(AID): #10NtAY9E (NIHONGO)
文章代碼(AID): #10NtAY9E (NIHONGO)