Re: [文法] そんな+名詞(4級)

看板NIHONGO (日語板)作者 (MASARU)時間16年前 (2008/12/26 22:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
日文指稱就是こそあど(現代) 名詞:これ、それ、あれ、どれ    ここ、そこ、あそこ、どこ    こちら(こっち)、そちら(そっち)、あちら(あっち)、どちら(どっち) 形容詞(連体):こんな、そんな、あんな、どんな 副詞:こう、そう、ああ、どう 這裡面こ跟ど容易了解,そ跟あ就比較難,原因是中文沒有遠稱、中稱概念。 英文裡面也沒有這個概念。 有學過西班牙文的人會比較了解。 それ、あれ  そこ、あそこ eso aquello ahi alli 以上沒標重音也沒有舉陰陽性請見諒。 "你那邊熱鬧嗎"跟"你看那邊那座山",在中文都是用"那邊" 在日文或西文都是不一樣的概念。 筆 對方 これはペンです。 我 ------------------------------------------------------- 犬 我 そこにいるのは犬ですか? 對方 ------------------------------------------------------- 我 陽明山 あちらは陽明山です。 對方 ------------------------------------------------------- 明日お宅に伺います。()とき、またよろしくお願いします。 這裡要填この、その還是あの? 我→→→→→→→訊息 對方 訊息從我到了對方那裏,所以要用その。 去年いろいろご協力していただいてありがとうございました。 ()からもよろしくお願いします。 這裡要填これ、それ還是あれ? ● 現在→→→→→→→未來 我 對方 從現在起所以用これ。 久しぶりだね、()から何年ぶりかなぁ… 這裡要填これ、それ還是あれ? ○ ● 過去→→→→→→→現在 我 對方 在講那時候的事,所以用あれ。 ※ 引述《YunFe (鳶飛)》之銘言: : 4級的文法 我對答案有疑惑。 : A:この傘はとても便利です。 : B:じゃ、私も(     )を買います。 : 我填的是あんな傘 : 答案是そんな傘 : 書上寫的是[說話的兩方都知道的事]用あー : 如果有一方不知道 用そー : 這題裡 B是屬於知道的還是不知道的? : 我認為傘在B眼前 不是應該屬於知道嗎? : 請教一下。 : -------------------------------- : 我找到答案了 : 所謂的知道或不知道 講的不是眼前的東西 : 眼前的東西就取離自己近或遠來使用就好... 這裡我出錯了...特別修正。 這裡應該無關乎訊息,應該是位置。 A的指稱已經用了この了 所以判斷就要認定靠A比較近。 這情形就要回答そんな。 A この傘はとても便利です。 B 傘 じゃ、私もそんな傘を買います。 而如果就算沒有分遠近,比如說AB其實在看網拍 距離兩個人也都一樣,但是A用了こ,B也還是要回答そ。 這裡補充一下。 像あなた照理論來說當是第三人稱,但是為何變第二人稱我也不知道。 我猜是敬遠。西文也有此用法(Usted) 有些是固定用法。比如說常聽到日本人講なんかこう... 但是我沒聽過なんかそう、なんかああ、なんかどう之類的。 日文あ系列有時有特殊意義。 常常聽到主婦會用あの人來說自己先生 "あんな人、あんな事"通常不會指太好的人或事 あそこ就直接有引申意了...(中文好像也是降子...) 而古文疑問詞不是用ど系列,而是い系列。 いかにも、いかが、いずれ、いつ、いかなる。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.187.225 ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 118.161.187.225 (12/26 22:37) ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 118.161.187.225 (12/26 22:39) ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 118.161.188.230 (12/28 23:05)
文章代碼(AID): #19LENf_C (NIHONGO)
文章代碼(AID): #19LENf_C (NIHONGO)