[心得] 關於日子的說法

看板NIHONGO (日語板)作者 (MASARU)時間16年前 (2009/01/31 02:36), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
今天想到以前曾經查過あす跟あした的差別 今天再確認後來介紹一下。 古時候時間的說法比較細,因為現在都用幾點幾點就好了。 晚上大致可以分成幾個部分:ゆうべ→よい→よなか→あかとき(あかつき)→あした 白天可以則分成:あさ→ひる→ゆう 所以以前あす是指明天,あした指的是早上拂曉(あかつき)到早晨(あさ)的時間。 (不過現在可以說是通用,且あした用的範圍比較大。) 以下是胡思亂想的範圍,不喜勿入XD 今天在查的時候發現幾個令我好奇的點,我擅加揣測請各位先進參考指教。                 あかとき アカトキ                 あす   アス きょう ケフ   けさ ケサ  あさ   アサ きのう キノフ         あした  アシタ ゆう  ユフ                     ゆうべ ユフベ ひる ヒル よる ヨル よい ヨヒ 第一排上看到了三個フ。我猜フ是ヒ的母音轉換來的。 ユフ我認為是ゆく的"ゆ+ひ"。要走的太陽,所以是"夕"。 キノフ我認為比照ユフ來判斷,是"来+の+ヒ"。來過的天,所以是"昨日"。 ケフ跟けさ都有け,け應該是この的意思。所以ケフ應該是"この日"。 第三排是あ系列。 あかつき是あかとき音轉來的。明か+時。我認為可能是明かす+時的省略。 所以あす是明かす的省略,あした是明かした的略?(這連我自己都覺得不太可能) あさ跟けさ都有さ,所以さ本身就有早晨的意思。 ゆうべ古時候是輕音,以查證是ゆう加上ゆくへ的へ。 第一排下的ひる,我認為應該是"日+る"。 但是る我不知道是幹嘛的,但是應該跟よる的る一樣。 ヨヒ則是認為是"夜+日"來的。 不知道有沒有日研所或是有這方面研究的先進能否幫我解答一下。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.204.99

01/31 02:52, , 1F

01/31 02:52, , 2F
網路上找到的,可以參考一下
01/31 02:52, 2F
原來還有這種好東西,感恩。 順便貼一下李白大的推薦。 http://gogen-allguide.com/ ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 118.161.204.99 (01/31 03:29)
文章代碼(AID): #19WqZApk (NIHONGO)
文章代碼(AID): #19WqZApk (NIHONGO)