[翻譯] 形容球鞋的モッタリ系?
在一篇文章裡看到兩個詞
依照鞋型分成スッキリ系和モッタリ系
前者是指像皮鞋、涼鞋之類的,有銳利的線條,很合腳的包裹住腳型
而後者是指球鞋、登山鞋、靴子等等,線條比較柔和,腳和鞋子中間還會有一些空間
雖然意思上可以理解
但如果要翻這兩個名詞 不知道大家有沒有合適的對應詞呢?
yahoo辭書上的解釋
もったり
[副](スル)
1 粘りけがあるさま。料理で、卵や生クリーム、バターなどを泡
立て、少し粘りが出てかき回す手応えが重くなった状態をいう。ま
た、そのような食感があるさま。「卵を─となるまでよく泡立てる
」「果汁を含んで─(と)した重い生地になる」
2 鈍い感じがするさま。「飲酒によってブレーキを踏む動作が─
(と)したものになる」
一是指料理的黏稠感覺
二是指感覺遲鈍@@
都不能直接套用啊Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.187.246
推
02/20 10:27, , 1F
02/20 10:27, 1F
→
02/20 10:27, , 2F
02/20 10:27, 2F
推
02/20 10:29, , 3F
02/20 10:29, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
13
278
PTT職涯區 即時熱門文章