Re: [文法] 「打算」的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (口黑~前進研究所!)時間17年前 (2009/05/07 07:58), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《twst (又作夢了… 這是第幾次?)》之銘言: : 他打算去日本。 : 彼は日本へ行くつもりです。 : 彼が日本へ行こうとする。 : 請問上面兩句意思都是一樣嗎? : 還是有什麼差別呢? 一句一句回很慢啦,想想還是回文好了 XDD ~ようと思う  說話時的想法,未來有可能會改變  ~つもり 已經有了確定的準備想法跟意志了  ~ようとする 打算做這個動作之前尚未作時候的表現 所以要用確定度(?)來說的話應該是由上往下越來越高。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.160.216

05/07 11:40, , 1F
有想要那麼做.., 準備打算那麼做..., 正準備要做.....
05/07 11:40, 1F

05/07 11:53, , 2F
推翻譯專業 0.0
05/07 11:53, 2F

05/07 21:49, , 3F
いい勉強になった...
05/07 21:49, 3F
文章代碼(AID): #1A0YGaM1 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1A0YGaM1 (NIHONGO)