Re: [聽解] 我們這一家

看板NIHONGO (日語板)作者 (退伍啦...^^)時間16年前 (2009/06/01 22:08), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《inanition (無奈)》之銘言: : 呃...看了版規還是不確定能不能問... : 如有不妥請告知,會馬上刪除,感謝。 : 最近在練習聽力 : 意外發現我們這一家有日文版 : 所以試著聽寫下來... : 但有一個地方真是令我百聽不得其解@@" : 在此附上影片連結(可以...嗎?>"<) : 約5:14的地方,花媽開始解釋為何她不想使用正統茶壺的原因 : 以下是我所聽到的,煩請各位前輩指教: : それに、あれは形が複雑で、洗うのが大変。ぐちゃぐちゃと入り込んだこの形、お茶葉 : があち込んだしか洗いにくい、洗いしない。そんで、ここ、ここが一番洗う毒のよ。お あちこちにひっかかって洗いにくいったらありゃしない。そんで、ここ。ここが   一番腹が立つのよ。 : 茶葉はね、ここに積もったら、最後、絶対に、取れなくなんのよ。これで分ったでしょ       ここに詰まったら : う。お母さんはね、20年かかって、このお茶の入れ方に辿り着いたんだよ。 : 畫黃線之處真是無論如何聽不出來阿>"<(我已經聽了快30次了...) : 是非常口語的用法嗎? : 請大家告訴我好嗎? : 我真的非常非常想知道阿>_< : 先謝謝大家了! 應該就是這樣了 中間有很口語的說法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.88.32.34

06/01 22:25, , 1F
非常感謝你撥冗為我解答>///< 雖然還是有聽不出來的地方
06/01 22:25, 1F

06/01 22:25, , 2F
,但我想會越來越進步的!謝謝你!:)
06/01 22:25, 2F
※ 編輯: oboe 來自: 125.88.32.34 (06/01 22:56)

06/02 10:16, , 3F
洗いにくいったらありゃしない----->一級文法
06/02 10:16, 3F
文章代碼(AID): #1A8-3OWf (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A8-3OWf (NIHONGO)