Re: [翻譯] 請問可以幫忙我修改嗎

看板NIHONGO (日語板)作者 (Minas)時間16年前 (2009/06/08 12:35), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
說實在有點懶 因為要改的地方好多XD 首先呢 あなた全部去掉 或是叫Aさん 然後私は也太多不需要每句都講 ※ 引述《hsiao1225 (笑)》之銘言: : 期末考要6分鐘對話,因為目前所學有限,有些句子很不確定。 : 我有努力先翻過也有查過字典,最後 還是想拜託高手幫我修改錯誤 : 有一點多,不好意思 : A:快起來了,都已經下課了喔! : もう授業が終わったよ、起きろ もう授業が終わったんですよ、起きて! : B:嗯‥‥沒辦法,我好累喔! : さあ~しようがない、私はとても疲れています。 うんん 前面板友有說 さあ不能用在這 : B:對啊!因為我昨天晚上和張去看電影。『貧民百萬富翁』真的好好看。你有空也可以 : 去看看 : ええ、張さんと一緒に映画を見に行きました。『スラムドッグ ミリオネア』が本当に : 面白かったと思います。あなたは暇だったら、見に行きますよ。 前面是不是少一句啊? 你忘記昨日了。 我覺得と思います可以不要,面白かったんですよ就好了 暇があったら、ぜひ見に行ってください : A:我是很想。可是最近系學會要辦歌唱大賽,我要負責道具和海報的製作,不太有空去 : 看電影呢 : 映画を見に行きたいけど暇がない。最近学生アソシエーションは歌大会を準備してい : ます。道具とポスターを作ることが私の責任です。 行きたいんですけど、暇がないですよ。 要用丁寧語就要一直用下去不能突然變常體 系學會我不確定,知識家上面有人說是「科学会」 近頃科学会は喉自慢大会を準備している最中です そして道具とポスターの担当は私なんですけど : B:咦?你有加入系學會啊?聽說加入系學會可以認識很多人 : えっ、あなたは学生アソシエーションに加入しましたか。アソシエーションに加入 : するのはたくさん人を知ることができるそうです。 用入会好像好一點 科学会に入会するといろんな人と知り合えるそうですね : A:是啊!加入系學會讓我學會如何與人相處,そして,也知道了團隊合作的重要性。很 : 開心喔!那你有參加社團嗎? : そうですね。アソシエーションに加入するから、私は友達と和合して付き合えるように : なりました。そして、皆協力するのは大切なことが分かりました。本当にたのしかった : 。あなたは何を参加しましたか。 そうですよ。這邊要用よ 不用一直講加入系學會 用そこで そこで人との付き合いも上達になりました。 そして、チームワークの大切さもよくわかりました。楽しいですよ。 這邊直接叫名字比較好 Bさん Bさんも何かサークル活動に参加してますか : B:沒有。因為大學的學費很貴,我必須要去打工,沒有時間參加社團。不過大學裡有各 : 式各樣的社團。感覺很有趣,我一直很想參加。 : いいえ。学費が高いから、私はアルバイトをしなければいけません。たから、時間が : ない。でも、大学にいろいろなサークルがありますよ。面白そうですね。私は参加し : たいです。 学費が高いですから、~。だから、~。 でも大学にはいろいろなサークルがあって、みんな面白そうですね。 私もずっと参加したかったんです。 : B:是啊!可是現在大學老師不會逼你做功課。而且,沒課的話,就不用去學校 : ええ、私たちは大学の先生に宿題を遣らされません。そして、授業がなければ、学校へ : 行かなくてもううです。 : A:而且考試前老師也不會逼我們唸書 : それに、試験の前に先生に勉強をさせられません。 以上這兩句,我覺得是硬要套用老師教過的句型耶XD 這樣分數比較高嗎XD : A:而且我一個人住,所以爸媽也沒辦法管我 : 私も。それに、私は一人で住んでいますから、両親は私に取り締まることができま : せん。 それに私は一人暮らしですから、両親の手も届かないんです。 : B:真羨慕妳!爸爸媽媽總是很囉唆,自己一個人住的話,想幹麼就幹麼,很棒的生活呢 : あなたを羨みますね。父母はいつもくどくどしゃべります。一人で住んだら、自分は好 : きなことだけをやります。とてもよい生活ですね。 うらやましいですね。うちの親はいつもぐずぐずうるさいですよ。 一人暮らしなら、何もやり放題で楽な生活が送れますよ。(亂翻XD) 這邊用你的くどくど應該也可以 只是我沒學過 : A:才不會呢!爸媽不在身邊,回到家沒有家人,一開始很不習慣呢! : いいえ、両親は私のそばにいません。家に帰ったとき、誰もいません。初めで、慣 : れませんでした。 そんな、両親がそばにいなくて、家に帰っても自分一人です。 最初は慣れてませんよ。 我覺得用家(うちorいえ)還是怪怪的 看要用借り家或是寮之類的單字 : B:原來如此,很辛苦呢!不過你就得很獨立了吧! : そうですね。本当に大変ですね。でも、あなたは独立なりました。 なるほど、~。 でもそうすると、Aさんは自立しないではいけませんよね。 : A:對啊!自己煮飯、洗衣、打掃。自己一個人住的話,就學會很多事情呢!這樣的生活 : 讓我成長很多 : ええ、ご飯を作るや洗濯するや掃除するなど、全部自分でやらなければなりません。一 : 人で住んだら、たくさん事を学びましたよ。こんな生活は私にたくさん生長してくれま : した。 ええ、そうですよ! 一人暮らしならば、自炊や洗濯や掃除など、いろんなことを身に付けますよ。 そのおかげで、私もずいぶん成長しました。 本來想說用大人になりました,不過這樣不知道會不會有怪怪的意思XD : B:我覺得這樣很棒呢!讀大學就是為了學習各式各樣的能力,為了將來工作做準備 : 大学の勉強はいろいろな能力をび、将来働くために準備することだと思います。 それはすごいですね!もともと大学での勉強は各方面の能力を備えて、 将来就職のためです。(後半句好虛喔,可是我懶得想了XD) : A:是啊!我們當初就是為了這個才學習日文,為了在大學培養更有用的能力 : ええ、私たちはあれのために日本語の勉強を始めました。大学にもっと並外れた能 : 力を育成するために。 ええ、私たちはそのために日本語を勉強しているんです。 もっと役に立つ能力を育てるためにね。 : B:不過,大三開始修了日文輔系,讓我的生活更忙碌了 : でも、三年生になると、日本のサブメジャーを始めた、私の生活もっと忙しかった。 這邊是講以前還是現在啊,因為になると後面不能用過去式耶 意思要用在「大三開始修了輔系而讓生活變得忙碌」,要用未完成的語氣才可以喔 我懶得改了,因為我已經寫很久了XD : A:好啦,肚子餓了,我們去吃飯吧 : オーケー、腹が空きました。ご飯を食べましょう。 :   以上 僅供參考 發現我肚子裡沒墨水了 好累喔orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.111.143 ※ 編輯: kintalo 來自: 118.167.111.143 (06/08 13:14)

06/08 23:52, , 1F
真的太感謝K大了 幫我訂正了很多 很仔細唷
06/08 23:52, 1F

06/08 23:53, , 2F
連我硬套老師教過的句型都發現了 太厲害了 真的謝謝唷
06/08 23:53, 2F
※ 編輯: kintalo 來自: 118.160.141.54 (06/09 06:29)

06/09 06:30, , 3F
不要完全相信我啊 畢竟我不是日本人XD
06/09 06:30, 3F
文章代碼(AID): #1AB9Jtx6 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AB9Jtx6 (NIHONGO)