[讀解] 適時適所日本語表現句型500/1級

看板NIHONGO (日語板)作者 (ej ej )時間16年前 (2009/06/08 21:58), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
這本書的某個例句 彼の才能は人一倍の努力と相まって, みごとに花を咲かせた. 自譯: 他的努力輔以倍於常人的努力, 讓花朵漂亮的綻放了. 不過對於後面那句的意思有點疑問 那句是指這個人努力的某件事終於開花結果呢(譬喻用法)? 還是說他正在種植什麼很難種的花卉, 終於讓他成功種出來了這樣...? 請各位賜教 @@ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.6.31.196 ※ 編輯: tassadar1 來自: 124.6.31.196 (06/08 21:59) ※ 編輯: tassadar1 來自: 124.6.31.196 (06/08 22:00)

06/08 22:03, , 1F
.....................
06/08 22:03, 1F

06/08 22:15, , 2F
成功的花
06/08 22:15, 2F

06/08 22:28, , 3F
譬喻用法吧
06/08 22:28, 3F

06/08 22:53, , 4F
推二樓XDDD(大誤  http://0rz.tw/gDTcU
06/08 22:53, 4F

06/08 23:00, , 5F
呃... 原來線上字典有... 謝謝各位 囧
06/08 23:00, 5F

06/09 13:27, , 6F
你也太可愛了吧.....( ′▽`)...
06/09 13:27, 6F
文章代碼(AID): #1ABHZ-JO (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ABHZ-JO (NIHONGO)