[語彙] テレビ映りの良い

看板NIHONGO (日語板)作者 (宇重心長)時間16年前 (2009/06/09 20:43), 編輯推噓11(11010)
留言21則, 10人參與, 最新討論串1/1
「テレビ映りの良い」 現在還在雅虎呷胖首頁上面 某條和台灣有關的新聞內容所用到的短句 因為可能會被認為涉及政治,所以只截取這一句想問的句子 請問這句該怎麼翻呢? 依整個內容來推斷,是不是指「在電視上(拍出來)比較好看」的意思? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.213.176

06/09 21:38, , 1F
嗯 這句是拿來修飾後面的邱先生
06/09 21:38, 1F

06/09 21:53, , 2F
這新聞真妙-_-b
06/09 21:53, 2F

06/09 22:36, , 3F
雖然知道是修飾後面的人名,但是該怎麼翻比較適合呢?
06/09 22:36, 3F

06/09 22:46, , 4F
我的話會翻做"在電視上看起來還不錯的"...
06/09 22:46, 4F

06/09 22:46, , 5F
電視比本人好看?_?
06/09 22:46, 5F

06/09 22:52, , 6F
記者怎麼會加上那一句啊? 電視上看起來很帥
06/09 22:52, 6F

06/09 23:16, , 7F
上鏡頭的 就可以了吧..
06/09 23:16, 7F

06/09 23:19, , 8F
歐~原來是桂(かつら) 事件阿...(沒有挑戰意味
06/09 23:19, 8F

06/09 23:59, , 9F
ツラじゃない、桂だ!
06/09 23:59, 9F

06/10 00:10, , 10F
在電視很上相的
06/10 00:10, 10F

06/10 11:23, , 11F
可是我覺得實在很難說邱先生是個「在電視上很上相」的人
06/10 11:23, 11F

06/10 11:23, , 12F
吧?而且那記者也把這字加「」了,用這個字去google新聞
06/10 11:23, 12F

06/10 11:24, , 13F
的話,原來之前自民黨發起了一個「上電視時保持好形象」
06/10 11:24, 13F

06/10 11:24, , 14F
的講習會,所以我猜,這個字是想把這件台灣的事,讓日本
06/10 11:24, 14F

06/10 11:25, , 15F
讀者覺得不只是則國外趣聞,也與日本政界的「上電視」生
06/10 11:25, 15F

06/10 11:25, , 16F
態有關,才把這個字括起來
06/10 11:25, 16F

06/10 11:27, , 17F
不過邱先生應該不只是上電視時戴,而是一直戴著…
06/10 11:27, 17F

06/10 11:28, , 18F
以上的猜想是因為曾做過類似篩選國際新聞的工作,我覺得
06/10 11:28, 18F

06/10 11:28, , 19F
有趣的文章,主編通常會說,最好與國內的事有點關聯,不
06/10 11:28, 19F

06/10 11:29, , 20F
然讀者會覺得報社沒品味…
06/10 11:29, 20F

06/11 03:02, , 21F
樓上專業! 學到了新知識:)
06/11 03:02, 21F
文章代碼(AID): #1ABbZ_3G (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ABbZ_3G (NIHONGO)