Re: 請問這題目是要問什麼的?
※ 引述《protezione (<( ̄︶ ̄)>)》之銘言:
: 1.次の文が使われる文脈を挙げ、(1)と(2)の文の違いを説明しなさい
: (1)子供を寝させた
叫小孩去睡覺/讓小孩去睡覺
: (2)子供を寝かせた
哄小孩睡覺 EX:子守唄を歌ってこどもを寝かせる
不知道你能不能感受到那語感的差別~XD
: 2.次の用例を見て、「見る。聞く」の「自発形」と「能力形」の違いをまとめなさい
: (1)あ、富士山が{○見える/X見られる}
: (2)電車に間に合えば、九時のドラマが{X見える/○見られる}
: (3)おや、虫の声が{○聞こえる/X聞ける}。もう秋だなあ。
: (4)やっとコンサートのチケットを手に入れた。これであの歌手の歌が{X聞こえる/○
: 聞ける}
-------------------------------------------------------------
見える 聞こえる 是自發 (自己本身就是個動詞,沒有變化)
簡單來說 見える 就是你所看的東西可以"自然而然"映入你的眼簾
聞こえる 就是你所聽的聲音可以"自然而然"進入你的耳朵
見られる 聞ける 是能力 (見る 聞く 的能力型變化)
簡單來說 見られる 必須透過某種媒介or某種狀況下才看的到
聞ける 同上 聽的到
-------------------來看題目吧-----------------------
(1)あ、富士山が{○見える/X見られる}
這狀況可能是你到了富士山附近,抬頭一望就可以很自然的就可以看見富士山
見られる的話會變成 友達の部屋で富士山が見られる(你要到朋友的房間才能看到
富士山,”友たちの部屋で”這個就是條件!)
(3)おや、虫の声が{○聞こえる/X聞ける}。もう秋だなあ。
蟲在你附近叫,除非你耳聾或戴耳機之類的,一般狀況當然可以自然聽到蟲的聲音!
所以用聞こえる!
聞ける就會變成 ラジオから虫の声が聞ける(ラジオ是媒介,你透過它能才聽到)
---------------------------------------------------------------------
(2)電車に間に合えば、九時のドラマが{X見える/○見られる}
"能夠趕上電車的話"-->這個狀況下才能夠聽到!
(4)やっとコンサートのチケットを手に入れた。これであの歌手の歌が{X聞こえる/
聞ける}
"これで"-->你要有這個(チケット)才能夠聽到!!
: 3.次の文における「~ていた」の意味を説明しなさい。
: (1)私は昨日飛行機に乗っていた
我昨天搭了飛機(搭飛機不可能一上機就下機,會有一段時間)
: (2)彼が電話してきたとき私はすでに飛行機に乗っていた
他打電話給我的時候我已經在飛機上(過去的某段時間都處在搭飛機這個狀態)
我想就是表達過去的某一段時間,動作的持續狀態
: 想請問板上的各位怎麼回答這些題目呢
: 我好像連題目都看不太懂了> <
: 第一題我知道寝させる是使役形 不知道第二個是什麼
: 第二題我不知道要不要解釋例句~還是把差別寫出來就好
: 第三題我想第一個是補助動詞 第二個是描述過去現在進行
: 請大家不吝指教~謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.139.188
※ 編輯: larrya 來自: 125.232.139.188 (06/24 22:39)
※ 編輯: larrya 來自: 125.232.139.188 (06/24 22:40)
推
06/24 22:45, , 1F
06/24 22:45, 1F
→
06/24 22:45, , 2F
06/24 22:45, 2F
推
06/24 22:48, , 3F
06/24 22:48, 3F
※ 編輯: larrya 來自: 125.232.139.188 (06/24 22:49)
→
06/24 22:49, , 4F
06/24 22:49, 4F
→
06/24 22:50, , 5F
06/24 22:50, 5F
推
06/24 22:51, , 6F
06/24 22:51, 6F
→
06/24 22:51, , 7F
06/24 22:51, 7F
→
06/24 22:52, , 8F
06/24 22:52, 8F
→
06/24 22:52, , 9F
06/24 22:52, 9F
→
06/24 22:53, , 10F
06/24 22:53, 10F
→
06/24 22:54, , 11F
06/24 22:54, 11F
→
06/24 22:55, , 12F
06/24 22:55, 12F
→
06/24 22:57, , 13F
06/24 22:57, 13F
推
06/24 22:58, , 14F
06/24 22:58, 14F
→
06/24 22:59, , 15F
06/24 22:59, 15F
→
06/24 23:02, , 16F
06/24 23:02, 16F
推
06/24 23:02, , 17F
06/24 23:02, 17F
→
06/24 23:07, , 18F
06/24 23:07, 18F
※ 編輯: larrya 來自: 125.232.139.188 (06/24 23:10)
→
06/24 23:11, , 19F
06/24 23:11, 19F
→
06/24 23:13, , 20F
06/24 23:13, 20F
→
06/24 23:14, , 21F
06/24 23:14, 21F
→
06/24 23:15, , 22F
06/24 23:15, 22F
→
06/24 23:16, , 23F
06/24 23:16, 23F
推
06/24 23:22, , 24F
06/24 23:22, 24F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
95
190