[翻譯] 風象星座-雙子座運勢 (6/26)

看板NIHONGO (日語板)作者 (Nicolas)時間16年前 (2009/06/26 00:04), 編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
MSN JAPAN 雙子座 06月26日 星期五 運勢 全體運(★★★☆☆):總覺得可以悠閒地度過一日。 なんだかのんびりした一日を過ごすことになりそうな日。 愛情運(★★★★☆):俐落的轉換心情的話,帶來新的愛情也說不定。 素早い気持ちの切り替えが、新しい恋を運んでくるかも 。 金錢運(★☆☆☆☆):錢容易週轉不靈的時期,謹慎用錢要銘記在心。 お金が滞りやすくなる時期、肝に銘じてお金を運用 事業運(★★★★☆):試著把重點放在人與人之間的聯繫應該不錯。 人間同士のつながりに重点を置いてみると良さそう。 http://fortune.jp.msn.com/west/horoscoperesult.aspx?sign1=gemini&offset=0 ====== 如有誤譯請指正。 PS:因為有人在問為什麼我只翻譯雙子座的,我是雙子座,在雙子版翻譯這個msn japan 運勢文已經有兩三年以上了,我當初是接續雙子版某位板大的任務,而且我並非日文系 畢業,只有修一學期的初級日文,所以就只能憑藉網路翻譯來幫忙翻譯運勢文, 是日文版版主osuki大寫站內信邀請我來日文版PO運勢文,我也很忙碌, 只能幫忙PO雙子版的運勢文,所以翻譯的內容並不是那麼的通順, 所以才會說:「如有誤譯請指正。」也請各位日文達人們給予小的正面的回應跟指正, 感謝您們的指教。 ====== -- Maggie Rice: Those eyes. The way he looked... right down into me. quoted from : City of Angels -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.17.243

06/26 01:24, , 1F
幫推~!
06/26 01:24, 1F

06/26 06:31, , 2F
雙子人幫推~ (完全沒注意只有雙子...因為很自然就...orz)
06/26 06:31, 2F

06/26 10:04, , 3F
我也是雙子...推!
06/26 10:04, 3F

06/26 10:05, , 4F
事業:試著把重點放在人與人之間的聯繫應該不錯
06/26 10:05, 4F

06/26 11:43, , 5F
感謝你XD雙子人好開心
06/26 11:43, 5F

06/26 13:14, , 6F
同是雙子 推一個!
06/26 13:14, 6F
PS:感謝樓上Mahiro大的指正,感謝您。 ※ 編輯: Nicolas01 來自: 163.32.225.147 (06/26 13:42)
文章代碼(AID): #1AGw0XQE (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AGw0XQE (NIHONGO)