Re: [問題] 請問一下有關CASIO的電子辭典~~
※ 引述《hsulunlee (give-and-take)》之銘言:
: 因為我在26那邊讀書
: 他們有代理卡西歐的電子辭典
: 我目前使用的是中英的
: 最近想開始學日語
: 然後26那邊代理的電子辭典中
: 也有出 英漢日這種的
: 想請問一下
: http://www.casio.com.cn/dic/jp/p_index.html
: 這款電子辭典(不知道會不會跑很慢>口<)
: 跟大家說的6300是一樣的嗎~?
這一款跟之前團購的SF6300不一樣喔~
這一款式中國CASIO出產的產品
他是延續之前中國CASIO出產的EV-SP3900的機種
不過外型不管是之前還是現在的型號
都跟日本的差不多
這樣工廠比較方便大量生產吧
: 因為如果是一樣的話
: 我想等學完入門之後在大陸那邊購入..
: 如果不一樣的話 可以告訴我區別嗎?
SF300跟SF6300來說
中國版的我覺得他的好處在於他也有內附中英英中辭典
畢竟是作給中國人使用的
所以偶而也可以把他拿來當作是英文的電子字典使用
另外目前日本版的機種發音功能都只有一本明鏡國語字典會發音(約10,000字)
因為對日本人而言發不發音應該不是很重要
不過這一款不同
這一款比起之前中國版的SP3900的強大發音功能
SP3900支援的是全部的日文字典都會真人發音
這一次出的SF300就弱很多呀
目前只有內建的NHK發音辭典會發音(約70,000字)
不過比起日本版10,000字的明鏡國語字典而言
整整多出60,000字
基本上對於初學者而言應該是夠用了
對於一般初學者而言
中國版他的操作介面通通都是中文(雖然是簡體)
對於還看不大懂日文的人可說是一大福音
不過中國版的SF300內建的中日日中辭典跟日本版SF6300另外加灌的中日日中辭典來比
因為版本不大一樣
日本版加灌的是
小學館出版 中日‧日中辭典 第二版
而中國版灌的是
上海譯文出版社的 日漢大辭典 跟
三省堂出版的 超級皇冠中日辭典
聽之前買過的人說
如果你之前有用過日文版的人會不大習慣
聽說有一些字彙查不到
不過就是見仁見智的問題囉
至於其他功能都差不多
不過因為是中國CASIO出產的版本
他內建的一些日文相關的書就會少很多啦
: 還有大家從Y拍上面購入的那款很夯的6300
: 裡面的中文是繁體還是簡體呢?
這一題有人回答過了
不過還是補充一下
目前不管是日文版還是中國版的CASIO電子字典
也不管是內建的還是加灌的中日日中辭典
裡面的解釋通通都是簡體中文
畢竟.......人家的市場比較大
謝謝
: 謝謝>口<!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.186.166
推
08/31 00:49, , 1F
08/31 00:49, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章