[讀解] 片段句子不懂..

看板NIHONGO (日語板)作者 (嵐柚柚)時間16年前 (2009/09/02 18:45), 編輯推噓0(0012)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
擷取讀賣新聞『日本人はいま幸福か』 是長篇的閱讀 我把不懂得挑出來 請高手幫我解惑了.. 日本の多くの人はどんなことにもマニュアルがあり、 ^^^^^^^^^^^^^^ そのマニュアルどおりにやれば、何でもうまくいく、 と思い込みすぎたのではなかろうか。           ^^^^^^^^^^^ 我想問一下這邊的句型是什麼意思どんなことにも跟ではなかろうか 是說 很多日本人深信只要按照手冊的操作,凡事都可以順利的進行嗎? やがてお金さえあれば何でも思いどおりになる─幸福になる─と考えるようになる。 即使是有錢....???後面就不會翻了>"< 『科學が発達した今日、ボタンを上手に押しせば人間は月まで行って帰って来られる のに、息子を学校に行かせるボタンはないのですか』と迫られたことがある。 這句實在完全看不懂>"< 很多問題 麻煩各位了~~~~~~~~~~~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.1.71

09/02 18:51, , 1F
第三句 在科學發達的今日 只要按下按鈕就能來回月球
09/02 18:51, 1F

09/02 18:53, , 2F
但是 有沒有可以使小孩能去學校的按鈕呢?
09/02 18:53, 2F

09/02 18:54, , 3F
似乎在談孩子的教育...淺見>"<
09/02 18:54, 3F

09/02 18:56, , 4F
然後第一句的 どんなことにも 應該是指日本人對任何事
09/02 18:56, 4F

09/02 18:58, , 5F
都有一套標準 而不是按照マニユアル直翻
09/02 18:58, 5F

09/02 19:03, , 6F
文型辭典: じゃなかろうし=ではあるまいし
09/02 19:03, 6F

09/02 19:03, , 7F
マニユアル 應該是指說明書 教戰守則之類的SOP
09/02 19:03, 7F

09/02 19:04, , 8F
句尾是用反問的方式 "太過相信了不是嗎?"
09/02 19:04, 8F

09/02 19:06, , 9F
只要是有錢就可以隨心所欲 -變得幸福-
09/02 19:06, 9F

09/02 19:11, , 10F
感謝了......^^
09/02 19:11, 10F

09/03 08:54, , 11F
試譯第二句:到頭來,還是認為只要有錢,不論什麼都能
09/03 08:54, 11F

09/03 08:55, , 12F
不論什麼都能心想事成(獲得幸福)。
09/03 08:55, 12F
文章代碼(AID): #1AdapOY- (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AdapOY- (NIHONGO)