Re: [文法] 請問授受表現中的助詞

看板NIHONGO (日語板)作者 (米莉安)時間16年前 (2009/09/09 17:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《winnie08 (dinner)》之銘言: : 真的太久沒唸日文了~~囧 : 這兩天看到大新的完全掌握 : 第23課提到授受表現裡的句子 : 對於助詞有點搞不太清楚用法 : 爬了精華區還是有看沒有懂~~所以來求助大家^^ : てくれる/ていただく : 例:あなたは病気の時、友達になにをしてもらいましたか。 : 你生病的時候,請朋友為你做了什麼嗎? : てくれる/てくださる : 例:あなたが病気の時、友達はにをしてくれもしたか。 : 你生病的時候,朋友為你做了什麼? : 第一句是用は和に : 跟第二句的が和は : 這兩個地方差別在哪裡呢? 因為我自己本身對這方面也不是很了解 後來再繼續探討原PO的問題與句子 第二句如果根據中文翻譯似乎有些錯誤 原PO句:あなたが病気の時、友達はにをしてくれもしたか。 如果照中文意思:你生病的時候,朋友為你做了什麼? 應該會是:あなたが病気の時、友達はなにをしてくれしたか。 這樣句子就比較好懂(‧Q‧) 一起加油>_< -- ◤◢ ▁◢ 請‧尊‧重‧生‧命 ◢◤ 以 認 養 代 替 購 買 ◤◢ ◢◤ 請領養我 以 絕 育 代 替 撲 殺 ◤◢ 請領養我 ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ψQSWEET -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.48.143
文章代碼(AID): #1AftSmPM (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AftSmPM (NIHONGO)