[請益] 想請問這句中文怎翻日文比較通順

看板NIHONGO (日語板)作者 (人萌是非多,有鬍最好)時間16年前 (2009/11/04 23:51), 編輯推噓13(1301)
留言14則, 12人參與, 最新討論串1/1
想要寫個繪馬請朋友幫忙帶回去埼玉縣的鷲宮神社掛 雖然也是有人寫中文,不過還是想寫一下這句話應個景w 「從台灣的PTT C_Chat來的」 幾位朋友寫給我的翻法 ˙台湾のPTTというの电子揭示板のなかにのC_CHATからきた ˙台湾のPTTという揭示板のC_CHATから来たのです ˙台湾にPPTのC_Chatという掲示板からです Yahoo!翻訳的翻法 ˙台湾のPTT C_CHATから来ていた 想請問板上的大家哪一種說法比較好,或是要如何修改比較通順 感謝大家 -- 美粒果葡萄柚開農中,歡迎加好友幹菜(?) http://www.plurk.com/comsboy http://www.facebook.com/comsboy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.102.141

11/04 23:54, , 1F
如果是我會寫第二個
11/04 23:54, 1F

11/04 23:58, , 2F
台湾のある巨大掲示板のC_chatからきますた(^ω^)
11/04 23:58, 2F

11/05 00:11, , 3F
台湾PTTのC_CHATからきすた
11/05 00:11, 3F

11/05 00:11, , 4F
喜歡樓上這個
11/05 00:11, 4F

11/05 00:14, , 5F
推3樓
11/05 00:14, 5F

11/05 00:22, , 6F
....有梗喔 XD
11/05 00:22, 6F

11/05 00:43, , 7F
か らきすた
11/05 00:43, 7F

11/05 00:59, , 8F
看無 orz
11/05 00:59, 8F

11/05 01:06, , 9F
看不懂+1 是_CHATから  キス た 這樣嗎?
11/05 01:06, 9F

11/05 01:22, , 10F
らき☆すた...かな?
11/05 01:22, 10F

11/05 01:28, , 11F
きました->きますた->きすた
11/05 01:28, 11F

11/05 10:18, , 12F
台湾PTT掲示板のC_CHATからキターー
11/05 10:18, 12F

11/05 10:23, , 13F
2
11/05 10:23, 13F

11/05 20:25, , 14F
版主>///<
11/05 20:25, 14F
文章代碼(AID): #1AyQBlZX (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AyQBlZX (NIHONGO)