[翻譯] 最後到底過關還是沒有呢?

看板NIHONGO (日語板)作者 (ni ver2)時間16年前 (2009/11/07 00:07), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
剛剛看到了這句句子.... 彼は国内会社の最終面接「まで」通過。 我想問的是.. 他通過了國內公司的最終面試。 OR まで是到~為止 也就是面試到了最後一關可是沒有通過.... 想請問一下這句要怎麼解讀... 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.180.43

11/07 00:22, , 1F
まで表極端 他甚至連最後的面試都通過了
11/07 00:22, 1F

11/07 00:25, , 2F
跟も一樣的用法囉@@ 謝謝!
11/07 00:25, 2F

11/07 02:17, , 3F
到最終面試為止都通過了....除非最終後面還有個最最終(?)
11/07 02:17, 3F

11/07 02:18, , 4F
不然他當然是通過了啊....
11/07 02:18, 4F
文章代碼(AID): #1Az4ckpP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Az4ckpP (NIHONGO)