[文法] 2000, 2002/2級/有答

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間16年前 (2009/11/27 23:59), 編輯推噓7(7011)
留言18則, 3人參與, 最新討論串1/1
[語彙] 2002 作法 2.おいしいパンの作法を習いたい。 3.祖母は礼儀や作法にきびしい。 答案:3 查了字典發現"作法"有兩個讀音和意思 A.さくほう:作法 B.さほう:禮節、禮貌 這樣的話選項2為什麼不行? さくほう的用法應該用在哪邊? (字典上沒例句...orz) [文法] 2000 川口さんは、魚の料理にかけてはかなり腕の持ち主らしい。 川口先生在魚料理方面....(看不懂) 標記的地方查不到,是類似上手的意思嗎? [文法] 2002 今は都会になってしまったが、数年前までこのあたり畑ばかりのいなかだった。 それにつけても時の流れのなんと早いことか。 爬過文發現我和前面版友一樣搞錯意思了 錯誤 -> 現在雖然變成都市了,數年前這附近的田地都沒了,時光的流逝多麼得快阿.. 正確 -> 雖然現在已經變成都市了,但是數年前這附近全都是農地的鄉下, 每當見到這裡,就覺得時間的流逝是何等的快啊 (cowliu) 不瞭解標記的地方要怎麼拆開看? 那個の代表的是什麼? 先感謝各位高手們的幫忙,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.70.77 ※ 編輯: bluebaga 來自: 118.160.70.77 (11/28 00:00)

11/28 00:03, , 1F
田舎(いなか),名詞,鄉下的意思。
11/28 00:03, 1F

11/28 00:05, , 2F
XDDDD 單字忘了..耍笨了 謝謝樓上
11/28 00:05, 2F

11/28 00:07, , 3F
腕,有"本領" "本事"的意思。持ち主,"物主" "持有者"之意
11/28 00:07, 3F

11/28 00:09, , 4F
作法當作法的意思,我的字典寫"用在詩文方面",比如詩的~
11/28 00:09, 4F

11/28 00:10, , 5F
小說~ 。食物(或其他東西)的話要用作り方(つくりかた)吧
11/28 00:10, 5F

11/28 00:13, , 6F
所以かなり腕の持ち主らしい可以翻成好像相當有本事
11/28 00:13, 6F

11/28 00:13, , 7F
還是怎麼翻比較順?
11/28 00:13, 7F

11/28 00:14, , 8F
我的字典(新時代)用在詩文方面的也是唸さほう
11/28 00:14, 8F

11/28 00:15, , 9F
さくほう只寫[名詞]作法 然後就沒了= =
11/28 00:15, 9F

11/28 00:16, , 10F
我知道要用作り方,只是第一次看到這個字不知道意思
11/28 00:16, 10F

11/28 00:19, , 11F
也不知道用法 所以就直接照漢字翻譯 然後選2了
11/28 00:19, 11F

11/28 00:29, , 12F
我會想翻成 相當有本事"似地",或相當有本事"的樣子"
11/28 00:29, 12F

11/28 00:30, , 13F
我手上的辭典的顯示其中一種用法 指詩歌的作り方才是作法
11/28 00:30, 13F

11/28 00:33, , 14F
日本yahoo的辭典 http://0rz.tw/Av6RN
11/28 00:33, 14F

11/28 00:33, , 15F
さくほう現代多唸成さほう,所以應該是同樣的
11/28 00:33, 15F

11/28 00:35, , 16F
至於さほう http://0rz.tw/GCWwQ,看來除了詩文以外,都是
11/28 00:35, 16F

11/28 00:37, , 17F
跟禮儀 儀式有關的,所以不能用在煮法 製造方法之類的
11/28 00:37, 17F

11/28 08:44, , 18F
懂了 謝謝樓上兩位!
11/28 08:44, 18F
文章代碼(AID): #1B3_TRAX (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1B3_TRAX (NIHONGO)