Re: [請益] 余儀なくされる 余儀なくさせる 使用ꐠ…

看板NIHONGO (日語板)作者 (wcc)時間16年前 (2009/11/26 20:26), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《ilovesunshin (YesMen)》之銘言: : 大家晚安: : 距離檢定考還有十天左右 不知有要應試的大家都準備的如何?? : 我現在還是狂K文法 作文法練習題 或多或少多到手一些分數好過關 : 因此 遇到了以下的混肴點 想不通 上來尋求高手指點一下迷津 > < : 余儀なくされる 余儀なくさせる都是意指被迫~,不得已 或無奈之意 : 書裡的舉例只有余儀なくされる: :    ^^^^^^ 主被動關係的緣故    : => 会社に大損害を与えた彼は退社を余儀なくされた。 "他讓公司蒙受重大損失"的這件事情使他被迫離開公司 "他"離開公司不是自己的決定,而是外力迫使下的結果 換言之,這個"他"是處在被動的地位 所以字尾是被動的された : 但作到以下練習題時 解答却是余儀なくさせた。 Σ( ° △ °|||)︴  :                   ^^^^^^    :   => 台風の襲来が登山計画の変更を余儀なくさせた。 台風來襲使登山計畫被迫變更 "台風來襲"就是致使登山計畫被迫變更的原因,台風來襲是造成後面結果的主語 所以字尾是主動的させた : 我一下子分不出這其中的差別 > < : 所以是否有能人高士能善心開示一下呢?? : 感激不盡~~~~~~ m( _ _ )m  : --------------------------------------------------------------------- : 大家一定要all pass 喔!! : みんな、一緒に頑張ってね^ ^ : ---------------------------------------------------------------------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.181.177

11/26 20:44, , 1F
大謝 我有點理解到了~ :)
11/26 20:44, 1F
文章代碼(AID): #1B3dFYbc (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1B3dFYbc (NIHONGO)