[翻譯] 歡迎詞的翻譯請教

看板NIHONGO (日語板)作者 (選完喝一杯吧)時間16年前 (2009/12/21 18:34), 編輯推噓2(202)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
雖然講英文就可以了 但我想既然是日本人要來參訪 而我自己也有學日文 還是試著講講看日文 麻煩各位幫我修一下好嗎 ------------------------------------------------------------------- 皆様 ここへようこそ(ここへ来てもらって ありがとうございます)不知道哪個好 うちの学校は商業とデータ‐プロセッシングと二つ学科があります 皆様今ご見学になっているのは商業学科の孝組です 私はこの学校の担任の英語の先生でございます これからは学生たちは英語で皆様にうちの学校と台湾の環境をもっと詳しく ご案内します どうぞ よろしくお願いします 歡迎各位來到這裡 本校現分為商業及資料處理兩大專科 各位今天來參觀的班級是我們的商業科孝班 我是這個學校的專任英文老師 接下來將由學生用英文為您做一些學校及台灣環境的介紹 希望各位有美好的回憶 不知道敬語使用的對不對 另外最後一句美好的回憶 直覺就是想到 どうぞよろしく 希望各位大大可以幫忙修改一下 感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.165.35

12/21 19:21, , 1F
其實第一句 我是覺得 場地名へようこそ 比ここ好
12/21 19:21, 1F

12/21 19:29, , 2F
btw ,担任是班導的意思喔~
12/21 19:29, 2F

12/21 19:32, , 3F
次に学生から皆様に台湾と学校について英語で説明してもら
12/21 19:32, 3F

12/21 19:32, , 4F
いたいと思います 比較順~
12/21 19:32, 4F
文章代碼(AID): #1BBqyvYn (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BBqyvYn (NIHONGO)