[請益] 想請問手工牛軋糖的日文

看板NIHONGO (日語板)作者 (maru)時間16年前 (2010/01/13 14:37), 編輯推噓4(406)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
想請問牛軋糖除了翻成ヌガー以外, 有沒有其他的翻法呢? 是不是可以翻成ミルク菓子之類的... 另外想請問手工牛軋糖是不是翻成"手作りヌガー"? 如果加上口味例如芝麻翻成"手作胡麻りヌガー"對嗎? 如果沒錯的話那原味的要怎麼翻呢? 還有這樣的翻法如果是大大的放在外包裝當成品名的抬頭適合嗎? 請板上的前輩指點一下了~ 感謝!!~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.70.169

01/13 14:41, , 1F
Q1:是的!就叫ヌガー~去年送禮就送這個
01/13 14:41, 1F

01/13 14:41, , 2F
其他我就不知道了(掩面)
01/13 14:41, 2F

01/13 14:44, , 3F
感謝大大的幫忙XD
01/13 14:44, 3F

01/13 15:40, , 4F
ぬがぉ~~~~~~
01/13 15:40, 4F

01/13 16:21, , 5F
幫元PO查了下「手作り胡麻ヌガー」幾乎沒有這樣用。
01/13 16:21, 5F

01/13 16:22, , 6F
建議可以「手作りヌガー 黒ゴマ」會比較好懂。另外,
01/13 16:22, 6F

01/13 16:23, , 7F
在日本提到芝麻,通常想到的是白芝麻,和台灣認為的黑
01/13 16:23, 7F

01/13 16:23, , 8F
芝麻不一樣。所以有標示出來
01/13 16:23, 8F

01/13 18:31, , 9F
哇~感謝大大的指教!! 多謝了!!~~
01/13 18:31, 9F

01/14 10:45, , 10F
なんか怪獣の轟きみたいなもん......@_@
01/14 10:45, 10F
文章代碼(AID): #1BJMegti (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BJMegti (NIHONGO)