[請益] 日文單字

看板NIHONGO (日語板)作者 (紅酒冰淇淋)時間16年前 (2010/01/14 22:06), 編輯推噓6(6016)
留言22則, 7人參與, 最新討論串1/1
想問一些慣用的單字~ 實在是找不到才會問的 1.清涼養眼全裸模特兒 是はだかマドル? 2.Q版海報 真的不知道怎麼翻= =ポスター? 3.面紙套 是ティッシュペーパー袋? 還有~餛飩麵是要音譯嗎? 那汽車和T-SHIT的單位是甚麼? ひとつ? 請問"公布在網站上"是hpに載せる嗎? 真的好難~沒有故意亂PO -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.7.145

01/14 22:25, , 1F
T-SHIT wwwwwwww
01/14 22:25, 1F

01/14 22:30, , 2F
.....先不管那個 是 枚
01/14 22:30, 2F

01/14 22:31, , 3F
ワンタンメン【饂飩麺】
01/14 22:31, 3F

01/14 22:33, , 4F
汽車是両
01/14 22:33, 4F

01/14 22:34, , 5F
1.全裸模特兒ヌードモデル
01/14 22:34, 5F

01/14 22:34, , 6F
3.面紙套 ポケットティッシュカバー
01/14 22:34, 6F

01/14 22:35, , 7F
2.かわいいポスター應該就是元P要的吧
01/14 22:35, 7F

01/14 22:38, , 8F
sh*t的話 可以用「一回」表示次數,「一本」表示計算量
01/14 22:38, 8F

01/14 22:38, , 9F
01/14 22:38, 9F

01/14 22:40, , 10F
hp(ホームページ)に載せる沒錯
01/14 22:40, 10F

01/14 22:46, , 11F
另外 全裸模特兒 慣用單字??...嘛...
01/14 22:46, 11F

01/15 01:36, , 12F
整合這些字彙後 我想到汽車旅館 囧
01/15 01:36, 12F

01/15 11:16, , 13F
樓上wwwww
01/15 11:16, 13F

01/15 20:30, , 14F
全裸モデル?
01/15 20:30, 14F

01/15 23:05, , 15F
po 在網站/blog上 = ホームページ/ブロッグに発表する
01/15 23:05, 15F

01/15 23:18, , 16F
樓上的介系詞用錯,要用で而非に,另外還是HPに載せる
01/15 23:18, 16F

01/15 23:18, , 17F
會來的比較常用
01/15 23:18, 17F

01/15 23:57, , 18F
是嗎~不過這是請教老師之後,老師所給的答案
01/15 23:57, 18F

01/16 00:01, , 19F
用hpに発表する http://0rz.tw/iODQB
01/16 00:01, 19F

01/16 00:02, , 20F
不過google 後,で是比較常用的沒錯
01/16 00:02, 20F

01/16 00:03, , 21F
而且可以看的到都是用HP「で」並非「に」
01/16 00:03, 21F

01/16 00:07, , 22F
但我覺得発表する沒有載せる來得少就是了~可以表達就好XD
01/16 00:07, 22F
文章代碼(AID): #1BJoJhCz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BJoJhCz (NIHONGO)