[翻譯] 人見人愛傾向排行榜

看板NIHONGO (日語板)作者 (地味で地道に)時間16年前 (2010/01/23 16:52), 編輯推噓5(509)
留言14則, 4人參與, 最新討論串1/1
「誰からも好かれる人間になりたい」とすべての人が考えているわけではありませんが 、嫌われるよりも好かれる方が良いのは言うまでもないこと。どの学校や職場にも、ひ とり位は誰からも好かれている人がいるものです。このような誰からも好かれる人には 、はたしてどのような傾向があるのでしょうか? 「想要成為人見人愛的人」雖然不是所有的人都這麼想,但不用說比起被討厭,被喜歡總 是比較好的,在哪個學跟職場都一樣,至少也會有這樣的一個人,像這種人見人愛的,到 底有種什麼樣的傾向呢  多くの人が好かれる人の傾向としてあげたのは《気が利く》でした。ただし、あまり にも「気が利く人間になろう!」と意気込んでいると「気が利いて間が抜ける 」にな ってしまう可能性もあります。何事もバランスが大事ということかもしれませんね。ち なみに、《気が利く》には「細かいところにまで注意が及ぶ」以外に「しゃれている/ 粋である」という意味もあるそうです(大辞泉 より)。 大多數的人認為人見人愛的是細心敏銳的,但是太過於努力於「要變成細心敏銳的人」時 ,可能會不小心變成「注意小事,遺忘大事」。對任何事來說,最重要的可能是平衡,順 帶一提,《気が利く》除了有「連細微的地方都注意到」也有「有品味的意思」(取自大 辞泉) 続いて多くの支持を得たのは《聞き上手》。本当に言いたいことを引き出してくれたり 、時には納得できる意見をしてくれたりする人に出会うと、確かに「ああ、この人はわ かってくれている」と好感を持ってしまうものですよね。ちなみに、達人ともなると3 種類程度の相づちで会話を続けることができるのだとか。これは確かにすごい技術では ありますが、さすがに相づちだけで済まされるのは悲しい気がしますね。  接著得到很多支持的是善於傾聽,有時,我們遇到能理解你真正想說的話,或能給出有用 的建議的人時,的確會產生「阿,這個真的了解我」的好感,順便一提,聽說真的厲害的 人,會有三種不同的態度來應對,讓對話能夠持續下去,這的確是很厲害的能力,但是單 靠搭腔就能把對方打發掉,總覺得有點可悲。 このほか上位には《人に不快感を与える行動をしない》や《約束は必ず守る》などがラ ンク・インしていますが、こちらはある程度センスやテクニックが必要な《聞き上手》 に比べれば、誰でもすぐに実践できそうなものばかり。「好かれる人間になりたい」と 思っている人は、まずこのあたりから実践してみてはいかがでしょうか? 其它有上榜的分別是(不做令人不快的事)和(遵守約定),這些跟需要程度和技巧的(善於 傾聽)相比,看起來是誰都能馬上實現的東西,對於「想要變成人見人愛的」的人,可以 先從這部份去下手看看如何呢 -- 第二段:氣が利く的第二個解釈我不太確定 第三段:さすがに相づちだけで済まされるのは悲しい気がしますね  想很久,也不太確定 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.247.230

01/23 17:15, , 1F
一視如平 一視同仁?
01/23 17:15, 1F

01/23 17:36, , 2F
唉唷 中文不好 XDDD
01/23 17:36, 2F

01/23 18:06, , 3F
第三段的話用"但是總覺得被用搭腔打發掉的對方還滿哀傷的"
01/23 18:06, 3F

01/23 18:06, , 4F
的感覺如何呢?
01/23 18:06, 4F

01/23 18:06, , 5F
好像太口語了一點...
01/23 18:06, 5F

01/23 18:23, , 6F
"但是被用褡腔打發掉的話還滿哀傷的"主詞應該是作者吧
01/23 18:23, 6F

01/23 18:24, , 7F
剛剛想了一下
01/23 18:24, 7F

01/23 18:30, , 8F
只是單純用了搭腔就被打發掉的人也還蠻慘的?
01/23 18:30, 8F

01/23 19:01, , 9F
他的完整句應該是↓
01/23 19:01, 9F

01/23 19:04, , 10F
流石に(私が別人に)相槌だだけで済まされるのは悲しい気
01/23 19:04, 10F

01/23 19:04, , 11F
がします。
01/23 19:04, 11F

01/23 19:05, , 12F
所以我覺得用"被打發掉的人"的話不大符合原意
01/23 19:05, 12F

01/24 09:11, , 13F
但只是單單被這樣附和的回答方式而撫平對方的情緒
01/24 09:11, 13F

01/24 09:12, , 14F
我覺得對方會覺得很悲傷吧 (不負責翻譯@@)
01/24 09:12, 14F
※ 編輯: IKU713 來自: 101.12.85.61 (09/17 00:50)
文章代碼(AID): #1BMhYuwW (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BMhYuwW (NIHONGO)