[翻譯] 日本老師的來信

看板NIHONGO (日語板)作者 (現在進行式)時間16年前 (2010/02/05 19:33), 編輯推噓0(006)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
剛開始學日文,因為是免費的課程,所以只有12個小時的上課時間。 最近課程結束了,只上到大家的日本語初級I第二課, 也因此只看得懂單字,文法只會簡單的です和ではありませい。 課程結束之後和日文老師通mail,第一封有附上英文翻譯,這次的第二封就只有日文, 我有嘗試翻譯了一下,可是因為文法一竅不通,所以大多是由前後單字去猜意思, 以下附上原文及我的翻譯,麻煩請大家幫我看看是否有誤解的地方,謝謝:) 原文: わざわざメールをありがとう。 謝さんのおじいさんは、日本語が話せるのですか。 ぜひ、今度お会いしてお話をしたいですね。   こちら花蓮は今日も曇り空、台南はきっといい天気で暑いでしょうね。 来週から、台湾の南部(高雄、恒春、墾丁など)に旅行に行こうかなと思っています。 それでは、毎日、小度月の坦坦麺を食べ、元気に過ごして下さい。  再見         (台南名物?)  我的翻譯: 特別謝謝你的mail, 謝さん的爺爺會說日文嗎? 下次想跟他對話呢。 花蓮這裡今天是陰天,台南的天氣一定很像夏天吧。 下一週,我想到南台灣(高雄、恆春、墾丁等)旅行。 那麼,每天吃度小月擔仔麵,精力充沛地過吧。再見。 日文真的很有趣呢,最近找了不少書打算開始自學, 希望哪一天我也能在板上幫大家解惑,再次謝謝大家:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.219.197

02/05 19:45, , 1F
花蓮這裡今天又是陰天,台南應該是很熱的好天氣吧。
02/05 19:45, 1F

02/05 19:50, , 2F
1 謝謝你特地寄信來
02/05 19:50, 2F

02/05 20:48, , 3F
謝謝你們:)
02/05 20:48, 3F

02/05 21:59, , 4F
謝的爺爺會說日文吧? 這裡應該是有聽說過爺爺會說日文這件
02/05 21:59, 4F

02/05 21:59, , 5F
事..
02/05 21:59, 5F

02/05 22:45, , 6F
是的,我有跟老師提過我爺爺經歷過日治時期
02/05 22:45, 6F
文章代碼(AID): #1BR08Txa (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BR08Txa (NIHONGO)