[文法] 敬語

看板NIHONGO (日語板)作者 (no need to hide)時間16年前 (2010/02/26 22:15), 編輯推噓1(106)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
我想請教大家一個問題 あなたが 妹さんに 買ってあげた プレゼントは なんですか。 這句是不是以尊敬對方而言。而用了あげる. 因為妹妹是晚輩,本句換用やる的話可以嗎? 我是想說,句子用了 妹〝さん〞,所以聯想到對方是以尊重說話對象而使用あげる 不知道這想法對嗎?? 另。 如果在敬語上, 先生が 学生に 教えてあげた 知識... 這時如果是我對老師說話,但是提到老師交給學生的。學生是晚輩。 但是老師對學生這個部份,應該使用やる或是あげる? 還是都可以? 我想的是應該要用あげる,因為自己為説話者對老師的尊重。 所以句子裡的動詞應該要用敬語的。 那也就是說,簡單來說,只要是跟長輩說話,要用到敬語的狀況,就都要用囉? 這樣想是對的方向嗎?? 就是不要用 やる 。 即使提到「老師給學生」也用敬語表示。 可否為我解惑,謝謝。 對了,基本上あげる應該是尊敬用法,やる是口語用法吧? 如果這是錯誤的觀念,那我都白問了~~~(心酸) 謝謝大家! -- SILENT & FANCY http://www.wretch.cc/album/silentaries -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.158.97

02/27 00:53, , 1F
あげる 應該不算是敬語吧
02/27 00:53, 1F

02/27 00:55, , 2F
あげる和やる都有給予的意思 不過やる用在給地位比較低的對象
02/27 00:55, 2F

02/27 00:55, , 3F
例如給花澆水和給動物飼料也可以用やる
02/27 00:55, 3F

02/27 00:58, , 4F
さしあげる 廣辭苑的解釋是 與えるの謙讓語 所以應該算敬語
02/27 00:58, 4F

02/27 00:59, , 5F
給長輩東西 就得用さしあげる
02/27 00:59, 5F

02/27 10:57, , 6F
樓上對一半。先生、今日おごってさしあげましょう
02/27 10:57, 6F

02/27 10:57, , 7F
就是不太妥當的 :P
02/27 10:57, 7F
文章代碼(AID): #1BXzTbeC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BXzTbeC (NIHONGO)