[翻譯] 想請教一下樟腦丸,跟紫藥水的日文

看板NIHONGO (日語板)作者 (gogoms)時間16年前 (2010/02/27 20:56), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
您好,歡迎來到日文板, 我的小孩有蠶豆症 所以我要自己翻譯一份日文的蠶豆症護照 試翻了一下 給了幾個日本人看過 大家都不知道這幾個單字是什麼 家には奈丸(臭丸、樟脳丸)を放置しないでください。 我打日文,有樟腦(しょうのう)這兩個字會自動出現, 但是日本人卻不知道我指的是什麼 我只能說,就是くすの木製成的白色可以消臭的東西 我想請問的是 1.請問日本有樟腦丸嗎?(有些朋友說有,但她們不知道名稱怎麼說, 她們只說是消臭的東西) 2.如果有樟腦丸,那日文要怎麼講 3.我查過優碘要叫ヨードチンキ 但查不到紫藥水 那"紫藥水"日文要怎麼說呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.177.148.136

02/27 21:35, , 1F
青チン
02/27 21:35, 1F
謝謝 剛剛我一說,大家都懂了 青チン是紫藥水 而紅チン是優碘

02/27 23:26, , 2F
蠶豆症真得要很小心..都要跟老師同學先講好不然會危險
02/27 23:26, 2F

02/27 23:30, , 3F
一樓我看成青カン XD
02/27 23:30, 3F
我更扯 我想成什麼什麼チン デカチン >< ※ 編輯: gogoms 來自: 115.177.148.136 (02/28 23:13)
文章代碼(AID): #1BYHPuk0 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BYHPuk0 (NIHONGO)